|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
that ES 03 07 In the first month, that [is], the month Nisan, in the
twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot, before
Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month],
{that} [is], the month Adar.
that ES 03 07 In the first month, {that} [is], the month Nisan,
in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth
[month], that [is], the month Adar.
that ES 03 07 In the first month, that [is], the month Nisan, in
the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, {that} [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth
[month], that [is], the month Adar.
that ES 03 09 If it please the king, let it be written that they
may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the
hands of those {that} have the charge of the business, to bring [it] into
the king's treasuries.
that ES 03 09 If it please the king, let it be written {that}
they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to
the hands of those that have the charge of the business, to bring [it]
into the king's treasuries.
that ES 03 12 Then were the king's scribes called on the
thirteenth day of the first month, and there was written according to all
{that} Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the
governors that [were] over every province, and to the rulers of every
people of every province according to the writing thereof, and [to] every
people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written,
and sealed with the king's ring.
that ES 03 12 Then were the king's scribes called on the
thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors
{that} [were] over every province, and to the rulers of every people of
every province according to the writing thereof, and [to] every people
after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and
sealed with the king's ring.
that ES 03 14 The copy of the writing for a commandment to be
given in every province was published unto all people, that they should be
ready against {that} day.
that ES 03 14 The copy of the writing for a commandment to be
given in every province was published unto all people, {that} they should
be ready against that day.
that ES 04 01 When Mordecai perceived all {that} was done,
Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out
into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
that ES 04 07 And Mordecai told him of all that had happened unto
him, and of the sum of the money {that} Haman had promised to pay to the
king's treasuries for the Jews, to destroy them.
that ES 04 07 And Mordecai told him of all {that} had happened
unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to
the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
that ES 04 08 Also he gave him the copy of the writing of the
decree that was given at Shushan to destroy them, to show [it] unto Esther,
and to declare [it] unto her, and to charge her {that} she should go in
unto the king, to make supplication unto him, and to make request before
him for her people.
that ES 04 08 Also he gave him the copy of the writing of the
decree {that} was given at Shushan to destroy them, to show [it] unto
Esther, and to declare [it] unto her, and to charge her that she should go
in unto the king, to make supplication unto him, and to make request
before him for her people.
that ES 04 11 All the king's servants, and the people of the
king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall
come unto the king into the inner court, who is not called, [there is] one
law of his to put [him] to death, except such to whom the king shall hold
out the golden sceptre, {that} he may live: but I have not been called to
come in unto the king these thirty days.
that ES 04 11 All the king's servants, and the people of the
king's provinces, do know, {that} whosoever, whether man or woman, shall
come unto the king into the inner court, who is not called, [there is] one
law of his to put [him] to death, except such to whom the king shall hold
out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to
come in unto the king these thirty days.
that ES 04 13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not
with thyself {that} thou shalt escape in the king's house, more than all
the Jews.
that ES 04 16 Go, gather together all the Jews {that} are present
in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days,
night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go
in unto the king, which [is] not according to the law: and if I perish, I
perish.
that ES 04 17 So Mordecai went his way, and did according to all
{that} Esther had commanded him.
that ES 05 01 Now it came to pass on the third day, {that} Esther
put on [her] royal [apparel], and stood in the inner court of the king's
house, over against the king's house: and the king sat upon his royal
throne in the royal house, over against the gate of the house.
that ES 05 02 And it was so, when the king saw Esther the queen
standing in the court, [{that}] she obtained favour in his sight: and the
king held out to Esther the golden sceptre that [was] in his hand. So
Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
that ES 05 02 And it was so, when the king saw Esther the queen
standing in the court, [that] she obtained favour in his sight: and the
king held out to Esther the golden sceptre {that} [was] in his hand. So
Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
that ES 05 04 And Esther answered, If [it seem] good unto the
king, let the king and Haman come this day unto the banquet {that} I have
prepared for him.
that ES 05 05 Then the king said, Cause Haman to make haste,
{that} he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the
banquet that Esther had prepared.
that ES 05 05 Then the king said, Cause Haman to make haste, that
he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet
{that} Esther had prepared.
that ES 05 08 If I have found favour in the sight of the king,
and if it please the king to grant my petition, and to perform my request,
let the king and Haman come to the banquet {that} I shall prepare for them,
and I will do to morrow as the king hath said.
that ES 05 09 Then went Haman forth {that} day joyful and with a
glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood
not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
that ES 05 09 Then went Haman forth that day joyful and with a
glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, {that} he
stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against
Mordecai.
that ES 05 12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let
no man come in with the king unto the banquet {that} she had prepared but
myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
that ES 05 14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto
him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou
unto the king {that} Mordecai may be hanged thereon: then go thou in
merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and
he caused the gallows to be made.
that ES 06 01 On {that} night could not the king sleep, and he
commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were
read before the king.
that ES 06 02 And it was found written, {that} Mordecai had told
of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the
door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
that ES 06 03 And the king said, What honour and dignity hath
been done to Mordecai for this? Then said the king's servants {that}
ministered unto him, There is nothing done for him.
that ES 06 04 And the king said, Who [is] in the court? Now Haman
was come into the outward court of the king's house, to speak unto the
king to hang Mordecai on the gallows {that} he had prepared for him.
that ES 06 08 Let the royal apparel be brought which the king
[useth] to wear, and the horse {that} the king rideth upon, and the crown
royal which is set upon his head:
that ES 06 09 And let this apparel and horse be delivered to the
hand of one of the king's most noble princes, {that} they may array the
man [withal] whom the king delighteth to honour, and bring him on
horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus
shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
that ES 06 10 Then the king said to Haman, Make haste, [and] take
the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai
the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all {that}
thou hast spoken.
that ES 06 10 Then the king said to Haman, Make haste, [and] take
the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai
the Jew, {that} sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that
thou hast spoken.
that ES 06 13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends
every [thing] {that} had befallen him. Then said his wise men and Zeresh
his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom
thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt
surely fall before him.
that ES 06 14 And while they [were] yet talking with him, came
the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet {that}
Esther had prepared.
that ES 07 05 Then the king Ahasuerus answered and said unto
Esther the queen, Who is he, and where is he, {that} durst presume in his
heart to do so?
that ES 07 07 And the king arising from the banquet of wine in
his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to make
request for his life to Esther the queen; for he saw {that} there was evil
determined against him by the king.
that ES 07 10 So they hanged Haman on the gallows {that} he had
prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
that ES 08 01 On {that} day did the king Ahasuerus give the house
of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before
the king; for Esther had told what he [was] unto her.
that ES 08 03 And Esther spake yet again before the king, and
fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device {that} he had devised
against the Jews.
that ES 08 06 For how can I endure to see the evil {that} shall
come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my
kindred?
that ES 08 09 Then were the king's scribes called at that time in
the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth
[day] thereof; and it was written according to all {that} Mordecai
commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and
rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred
twenty and seven provinces, unto every province according to the writing
thereof, and unto every people after their language, and to the Jews
according to their writing, and according to their language.
that ES 08 09 Then were the king's scribes called at that time in
the third month, {that} [is], the month Sivan, on the three and twentieth
[day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded
unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the
provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and
seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and
unto every people after their language, and to the Jews according to their
writing, and according to their language.
that ES 08 09 Then were the king's scribes called at {that} time
in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth
[day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded
unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the
provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and
seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and
unto every people after their language, and to the Jews according to their
writing, and according to their language.
that ES 08 11 Wherein the king granted the Jews which [were] in
every city to gather themselves together, and to stand for their life, to
destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and
province {that} would assault them, [both] little ones and women, and [to
take] the spoil of them for a prey,
that ES 08 13 The copy of the writing for a commandment to be
given in every province [was] published unto all people, and that the Jews
should be ready against {that} day to avenge themselves on their enemies.
that ES 08 13 The copy of the writing for a commandment to be
given in every province [was] published unto all people, and {that} the
Jews should be ready against that day to avenge themselves on their
enemies.
that ES 08 14 So] the posts {that} rode upon mules [and] camels
went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the
decree was given at Shushan the palace.
that ES 09 01 Now in the twelfth month, {that} [is], the month
Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and
his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies
of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the
contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
that ES 09 01 Now in the twelfth month, that [is], the month Adar,
on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his
decree drew near to be put in execution, in the day {that} the enemies of
the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the
contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
that ES 09 01 Now in the twelfth month, that [is], the month Adar,
on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his
decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of
the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the
contrary, {that} the Jews had rule over them that hated them;)
that ES 09 01 Now in the twelfth month, that [is], the month Adar,
on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his
decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of
the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the
contrary, that the Jews had rule over them {that} hated them;)
that ES 09 05 Thus the Jews smote all their enemies with the
stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they
would unto those {that} hated them.
that ES 09 11 On {that} day the number of those that were slain
in Shushan the palace was brought before the king.
that ES 09 11 On that day the number of those {that} were slain
in Shushan the palace was brought before the king.
that ES 09 15 For the Jews {that} [were] in Shushan gathered
themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew
three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
that ES 09 16 But the other Jews {that} [were] in the king's
provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had
rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand,
but they laid not their hands on the prey,
that ES 09 18 But the Jews {that} [were] at Shushan assembled
together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof;
and on the fifteenth [day] of the same they rested, and made it a day of
feasting and gladness.
that ES 09 19 Therefore the Jews of the villages, {that} dwelt in
the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar [a day of]
gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to
another.
that ES 09 20 And Mordecai wrote these things, and sent letters
unto all the Jews {that} [were] in all the provinces of the king Ahasuerus,
[both] nigh and far,
that ES 09 21 To stablish [this] among them, {that} they should
keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the
same, yearly,
that ES 09 22 As the days wherein the Jews rested from their
enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and
from mourning into a good day: {that} they should make them days of
feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the
poor.
that ES 09 24 Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite,
the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them,
and had cast Pur, {that} [is], the lot, to consume them, and to destroy
them;
that ES 09 25 But when [Esther] came before the king, he
commanded by letters {that} his wicked device, which he devised against
the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should
be hanged on the gallows.
that ES 09 25 But when [Esther] came before the king, he
commanded by letters that his wicked device, which he devised against the
Jews, should return upon his own head, and {that} he and his sons should
be hanged on the gallows.
that ES 09 26 Wherefore they called these days Purim after the
name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and [of {that}]
which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
that ES 09 27 The Jews ordained, and took upon them, and upon
their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it
should not fail, {that} they would keep these two days according to their
writing, and according to their [appointed] time every year;
that ES 09 28 And [{that}] these days [should be] remembered and
kept throughout every generation, every family, every province, and every
city; and [that] these days of Purim should not fail from among the Jews,
nor the memorial of them perish from their seed.
that ES 09 28 And [that] these days [should be] remembered and
kept throughout every generation, every family, every province, and every
city; and [{that}] these days of Purim should not fail from among the Jews,
nor the memorial of them perish from their seed.
the ES 01 01 Now it came to pass in {the} days of Ahasuerus,
(this [is] Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, [over]
an hundred and seven and twenty provinces:)
the ES 01 02 That] in those days, when the king Ahasuerus sat on
the throne of his kingdom, which [was] in Shushan {the} palace,
the ES 01 02 That] in those days, when the king Ahasuerus sat on
{the} throne of his kingdom, which [was] in Shushan the palace,
the ES 01 02 That] in those days, when {the} king Ahasuerus sat
on the throne of his kingdom, which [was] in Shushan the palace,
the ES 01 03 In {the} third year of his reign, he made a feast
unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the
nobles and princes of the provinces, [being] before him:
the ES 01 03 In the third year of his reign, he made a feast unto
all his princes and his servants; {the} power of Persia and Media, the
nobles and princes of the provinces, [being] before him:
the ES 01 03 In the third year of his reign, he made a feast unto
all his princes and his servants; the power of Persia and Media, {the}
nobles and princes of the provinces, [being] before him:
the ES 01 03 In the third year of his reign, he made a feast unto
all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the
nobles and princes of {the} provinces, [being] before him:
the ES 01 04 When he showed {the} riches of his glorious kingdom
and the honour of his excellent majesty many days, [even] and hundred and
fourscore days.
the ES 01 04 When he showed the riches of his glorious kingdom
and {the} honour of his excellent majesty many days, [even] and hundred
and fourscore days.
the ES 01 05 And when these days were expired, the king made a
feast unto all {the} people that were present in Shushan the palace, both
unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's
palace;
the ES 01 05 And when these days were expired, the king made a
feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both
unto great and small, seven days, in the court of the garden of {the}
king's palace;
the ES 01 05 And when these days were expired, {the} king made a
feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both
unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's
palace;
the ES 01 05 And when these days were expired, the king made a
feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both
unto great and small, seven days, in the court of {the} garden of the
king's palace;
the ES 01 05 And when these days were expired, the king made a
feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both
unto great and small, seven days, in {the} court of the garden of the
king's palace;
the ES 01 05 And when these days were expired, the king made a
feast unto all the people that were present in Shushan {the} palace, both
unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's
palace;
the ES 01 06 Where were] white, green, and blue, [hangings],
fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars
of marble: {the} beds [were of] gold and silver, upon a pavement of red,
and blue, and white, and black, marble.
the ES 01 07 And they gave [them] drink in vessels of gold, (the
vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance,
according to the state of {the} king.
the ES 01 07 And they gave [them] drink in vessels of gold, (the
vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance,
according to {the} state of the king.
the ES 01 07 And they gave [them] drink in vessels of gold,
({the} vessels being diverse one from another,) and royal wine in
abundance, according to the state of the king.
the ES 01 08 And {the} drinking [was] according to the law; none
did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house,
that they should do according to every man's pleasure.
the ES 01 08 And the drinking [was] according to the law; none
did compel: for so the king had appointed to all {the} officers of his
house, that they should do according to every man's pleasure.
the ES 01 08 And the drinking [was] according to {the} law; none
did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house,
that they should do according to every man's pleasure.
the ES 01 08 And the drinking [was] according to the law; none
did compel: for so {the} king had appointed to all the officers of his
house, that they should do according to every man's pleasure.
the ES 01 09 Also Vashti {the} queen made a feast for the women
[in] the royal house which [belonged] to king Ahasuerus.
the ES 01 09 Also Vashti the queen made a feast for {the} women
[in] the royal house which [belonged] to king Ahasuerus.
the ES 01 09 Also Vashti the queen made a feast for the women
[in] {the} royal house which [belonged] to king Ahasuerus.
the ES 01 10 On the seventh day, when {the} heart of the king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the
presence of Ahasuerus the king,
the ES 01 10 On the seventh day, when the heart of the king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the
presence of Ahasuerus {the} king,
the ES 01 10 On the seventh day, when the heart of the king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, {the} seven chamberlains that served in the
presence of Ahasuerus the king,
the ES 01 10 On {the} seventh day, when the heart of the king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the
presence of Ahasuerus the king,
the ES 01 10 On the seventh day, when the heart of {the} king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the
presence of Ahasuerus the king,
the ES 01 10 On the seventh day, when the heart of the king was
merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and
Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in {the}
presence of Ahasuerus the king,
the ES 01 11 To bring Vashti the queen before the king with the
crown royal, to show {the} people and the princes her beauty: for she
[was] fair to look on.
the ES 01 11 To bring Vashti the queen before the king with {the}
crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she [was]
fair to look on.
the ES 01 11 To bring Vashti the queen before the king with the
crown royal, to show the people and {the} princes her beauty: for she
[was] fair to look on.
the ES 01 11 To bring Vashti the queen before {the} king with the
crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she [was]
fair to look on.
the ES 01 11 To bring Vashti {the} queen before the king with the
crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she [was]
fair to look on.
the ES 01 12 But {the} queen Vashti refused to come at the king's
commandment by [his] chamberlains: therefore was the king very wroth, and
his anger burned in him.
the ES 01 12 But the queen Vashti refused to come at the king's
commandment by [his] chamberlains: therefore was {the} king very wroth,
and his anger burned in him.
the ES 01 12 But the queen Vashti refused to come at {the} king's
commandment by [his] chamberlains: therefore was the king very wroth, and
his anger burned in him.
the ES 01 13 Then the king said to the wise men, which knew {the}
times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and
judgment:
the ES 01 13 Then the king said to {the} wise men, which knew the
times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and
judgment:
the ES 01 13 Then the king said to the wise men, which knew the
times, (for so [was] {the} king's manner toward all that knew law and
judgment:
the ES 01 13 Then {the} king said to the wise men, which knew the
times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and
judgment:
the ES 01 14 And the next unto him [was] Carshena, Shethar,
Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, {the} seven princes of
Persia and Media, which saw the king's face, [and] which sat the first in
the kingdom;)
the ES 01 14 And {the} next unto him [was] Carshena, Shethar,
Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, the seven princes of
Persia and Media, which saw the king's face, [and] which sat the first in
the kingdom;)
the ES 01 14 And the next unto him [was] Carshena, Shethar,
Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, the seven princes of
Persia and Media, which saw the king's face, [and] which sat {the} first
in the kingdom;)
the ES 01 14 And the next unto him [was] Carshena, Shethar,
Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, the seven princes of
Persia and Media, which saw the king's face, [and] which sat the first in
{the} kingdom;)
the ES 01 14 And the next unto him [was] Carshena, Shethar,
Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, the seven princes of
Persia and Media, which saw {the} king's face, [and] which sat the first
in the kingdom;)
the ES 01 15 What shall we do unto the queen Vashti according to
law, because she hath not performed {the} commandment of the king
Ahasuerus by the chamberlains?
the ES 01 15 What shall we do unto {the} queen Vashti according
to law, because she hath not performed the commandment of the king
Ahasuerus by the chamberlains?
the ES 01 15 What shall we do unto the queen Vashti according to
law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus
by {the} chamberlains?
the ES 01 15 What shall we do unto the queen Vashti according to
law, because she hath not performed the commandment of {the} king
Ahasuerus by the chamberlains?
the ES 01 16 And Memucan answered before {the} king and the
princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also
to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces
of the king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all
{the} princes, and to all the people that [are] in all the provinces of
the king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and {the}
princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also
to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces
of the king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti {the} queen hath not done wrong to the king only, but also to all
the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the
king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti the queen hath not done wrong to {the} king only, but also to all
the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the
king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all
the princes, and to all {the} people that [are] in all the provinces of
the king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all
the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of
{the} king Ahasuerus.
the ES 01 16 And Memucan answered before the king and the princes,
Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all
the princes, and to all the people that [are] in all {the} provinces of
the king Ahasuerus.
the ES 01 17 For [this] deed of the queen shall come abroad unto
all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when
it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti {the} queen to
be brought in before him, but she came not.
the ES 01 17 For [this] deed of {the} queen shall come abroad
unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes,
when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen
to be brought in before him, but she came not.
The ES 01 17 For [this] deed of the queen shall come abroad unto
all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when
it shall be reported, {The} king Ahasuerus commanded Vashti the queen to
be brought in before him, but she came not.
the ES 01 18 Likewise] shall the ladies of Persia and Media say
this day unto all the king's princes, which have heard of {the} deed of
the queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath.
the ES 01 18 Likewise] shall the ladies of Persia and Media say
this day unto all {the} king's princes, which have heard of the deed of
the queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath.
the ES 01 18 Likewise] shall {the} ladies of Persia and Media say
this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the
queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath.
the ES 01 18 Likewise] shall the ladies of Persia and Media say
this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of
{the} queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath.
the ES 01 19 If it please the king, let there go a royal
commandment from him, and let it be written among the laws of {the}
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more
before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another
that is better than she.
the ES 01 19 If it please the king, let there go a royal
commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians
and {the} Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before
king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that
is better than she.
the ES 01 19 If it please {the} king, let there go a royal
commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians
and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before
king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that
is better than she.
the ES 01 19 If it please the king, let there go a royal
commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians
and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before
king Ahasuerus; and let {the} king give her royal estate unto another that
is better than she.
the ES 01 19 If it please the king, let there go a royal
commandment from him, and let it be written among {the} laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more
before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another
that is better than she.
the ES 01 20 And when the king's decree which he shall make shall
be published throughout all his empire, (for it is great,) all {the} wives
shall give to their husbands honour, both to great and small.
the ES 01 20 And when {the} king's decree which he shall make
shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the
wives shall give to their husbands honour, both to great and small.
the ES 01 21 And the saying pleased the king and the princes; and
the king did according to {the} word of Memucan:
the ES 01 21 And {the} saying pleased the king and the princes;
and the king did according to the word of Memucan:
the ES 01 21 And the saying pleased {the} king and the princes;
and the king did according to the word of Memucan:
the ES 01 21 And the saying pleased the king and {the} princes;
and the king did according to the word of Memucan:
the ES 01 21 And the saying pleased the king and the princes; and
{the} king did according to the word of Memucan:
the ES 01 22 For he sent letters into all the king's provinces,
into every province according to the writing thereof, and to every people
after their language, that every man should bear rule in his own house,
and that [it] should be published according to {the} language of every
people.
the ES 01 22 For he sent letters into all {the} king's provinces,
into every province according to the writing thereof, and to every people
after their language, that every man should bear rule in his own house,
and that [it] should be published according to the language of every
people.
the ES 01 22 For he sent letters into all the king's provinces,
into every province according to {the} writing thereof, and to every
people after their language, that every man should bear rule in his own
house, and that [it] should be published according to the language of
every people.
the ES 02 01 After these things, when {the} wrath of king
Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and
what was decreed against her.
the ES 02 02 Then said {the} king's servants that ministered unto
him, Let there be fair young virgins sought for the king:
the ES 02 02 Then said the king's servants that ministered unto
him, Let there be fair young virgins sought for {the} king:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto {the}
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of {the} women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege {the} king's chamberlain, keeper of the women; and let
their things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of {the} women; and let
their things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all {the} fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all {the}
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let {the} king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan {the} palace, to the house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 03 And let the king appoint officers in all the
provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young
virgins unto Shushan the palace, to {the} house of the women, unto the
custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their
things for purification be given [them]:
the ES 02 04 And let {the} maiden which pleaseth the king be
queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
the ES 02 04 And let the maiden which pleaseth {the} king be
queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
the ES 02 04 And let the maiden which pleaseth the king be queen
instead of Vashti. And {the} thing pleased the king; and he did so.
the ES 02 04 And let the maiden which pleaseth the king be queen
instead of Vashti. And the thing pleased {the} king; and he did so.
the ES 02 05 Now] in Shushan the palace there was a certain Jew,
whose name [was] Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, {the} son
of Kish, a Benjamite;
the ES 02 05 Now] in Shushan the palace there was a certain Jew,
whose name [was] Mordecai, the son of Jair, {the} son of Shimei, the son
of Kish, a Benjamite;
the ES 02 05 Now] in Shushan the palace there was a certain Jew,
whose name [was] Mordecai, {the} son of Jair, the son of Shimei, the son
of Kish, a Benjamite;
the ES 02 05 Now] in Shushan {the} palace there was a certain Jew,
whose name [was] Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of
Kish, a Benjamite;
the ES 02 06 Who had been carried away from Jerusalem with {the}
captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom
Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
the ES 02 06 Who had been carried away from Jerusalem with the
captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom
Nebuchadnezzar {the} king of Babylon had carried away.
the ES 02 07 And he brought up Hadassah, that [is], Esther, his
uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and {the} maid
[was] fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were
dead, took for his own daughter.
the ES 02 08 So it came to pass, when the king's commandment and
his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto
Shushan {the} palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought
also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
the ES 02 08 So it came to pass, when the king's commandment and
his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto
Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also
unto {the} king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
the ES 02 08 So it came to pass, when the king's commandment and
his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto
Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also
unto the king's house, to {the} custody of Hegai, keeper of the women.
the ES 02 08 So it came to pass, when the king's commandment and
his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto
Shushan the palace, to {the} custody of Hegai, that Esther was brought
also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
the ES 02 08 So it came to pass, when the king's commandment and
his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto
Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also
unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of {the} women.
the ES 02 08 So it came to pass, when {the} king's commandment
and his decree was heard, and when many maidens were gathered together
unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought
also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
the ES 02 09 And the maiden pleased him, and she obtained
kindness of him; and he speedily gave her her things for purification,
with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet
to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her
maids unto the best [place] of the house of {the} women.
the ES 02 09 And the maiden pleased him, and she obtained
kindness of him; and he speedily gave her her things for purification,
with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet
to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her
maids unto the best [place] of {the} house of the women.
the ES 02 09 And {the} maiden pleased him, and she obtained
kindness of him; and he speedily gave her her things for purification,
with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet
to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her
maids unto the best [place] of the house of the women.
the ES 02 09 And the maiden pleased him, and she obtained
kindness of him; and he speedily gave her her things for purification,
with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet
to be given her, out of {the} king's house: and he preferred her and her
maids unto the best [place] of the house of the women.
the ES 02 09 And the maiden pleased him, and she obtained
kindness of him; and he speedily gave her her things for purification,
with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet
to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her
maids unto {the} best [place] of the house of the women.
the ES 02 11 And Mordecai walked every day before the court of
{the} women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
the ES 02 11 And Mordecai walked every day before {the} court of
the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
the ES 02 12 Now when every maid's turn was come to go in to king
Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to {the}
manner of the women, (for so were the days of their purifications
accomplished, [to wit], six months with oil of myrrh, and six months with
sweet odours, and with [other] things for the purifying of the women;)
the ES 02 12 Now when every maid's turn was come to go in to king
Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner
of {the} women, (for so were the days of their purifications accomplished,
[to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours,
and with [other] things for the purifying of the women;)
the ES 02 12 Now when every maid's turn was come to go in to king
Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner
of the women, (for so were the days of their purifications accomplished,
[to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours,
and with [other] things for the purifying of {the} women;)
the ES 02 12 Now when every maid's turn was come to go in to king
Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner
of the women, (for so were {the} days of their purifications accomplished,
[to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours,
and with [other] things for the purifying of the women;)
the ES 02 12 Now when every maid's turn was come to go in to king
Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner
of the women, (for so were the days of their purifications accomplished,
[to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours,
and with [other] things for {the} purifying of the women;)
the ES 02 13 Then thus came [every] maiden unto the king;
whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of
the women unto {the} king's house.
the ES 02 13 Then thus came [every] maiden unto the king;
whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of
{the} women unto the king's house.
the ES 02 13 Then thus came [every] maiden unto {the} king;
whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of
the women unto the king's house.
the ES 02 13 Then thus came [every] maiden unto the king;
whatsoever she desired was given her to go with her out of {the} house of
the women unto the king's house.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of {the} women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to {the} custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into {the} second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept {the} concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
{the} king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto {the}
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on {the} morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In {the} evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except the king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 14 In the evening she went, and on the morrow she
returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz,
the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the
king no more, except {the} king delighted in her, and that she were called
by name.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go
in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's
chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained
favour in {the} sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go
in unto {the} king, she required nothing but what Hegai the king's
chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained
favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go
in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's
chamberlain, {the} keeper of the women, appointed. And Esther obtained
favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, {the} daughter of
Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was
come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the
king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther
obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go
in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's
chamberlain, the keeper of {the} women, appointed. And Esther obtained
favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
{the} uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to
go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's
chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained
favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail
the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go
in unto the king, she required nothing but what Hegai {the} king's
chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained
favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 15 Now when {the} turn of Esther, the daughter of
Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was
come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the
king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther
obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
the ES 02 16 So Esther was taken unto king Ahasuerus into his
house royal in the tenth month, which [is] the month Tebeth, in {the}
seventh year of his reign.
the ES 02 16 So Esther was taken unto king Ahasuerus into his
house royal in the tenth month, which [is] {the} month Tebeth, in the
seventh year of his reign.
the ES 02 16 So Esther was taken unto king Ahasuerus into his
house royal in {the} tenth month, which [is] the month Tebeth, in the
seventh year of his reign.
the ES 02 17 And the king loved Esther above all the women, and
she obtained grace and favour in his sight more than all {the} virgins; so
that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of
Vashti.
the ES 02 17 And the king loved Esther above all {the} women, and
she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so
that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of
Vashti.
the ES 02 17 And {the} king loved Esther above all the women, and
she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so
that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of
Vashti.
the ES 02 17 And the king loved Esther above all the women, and
she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so
that he set {the} royal crown upon her head, and made her queen instead of
Vashti.
the ES 02 18 Then the king made a great feast unto all his
princes and his servants, [even] Esther's feast; and he made a release to
the provinces, and gave gifts, according to {the} state of the king.
the ES 02 18 Then the king made a great feast unto all his
princes and his servants, [even] Esther's feast; and he made a release to
{the} provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
the ES 02 18 Then {the} king made a great feast unto all his
princes and his servants, [even] Esther's feast; and he made a release to
the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
the ES 02 18 Then the king made a great feast unto all his
princes and his servants, [even] Esther's feast; and he made a release to
the provinces, and gave gifts, according to the state of {the} king.
the ES 02 19 And when the virgins were gathered together the
second time, then Mordecai sat in {the} king's gate.
the ES 02 19 And when {the} virgins were gathered together the
second time, then Mordecai sat in the king's gate.
the ES 02 19 And when the virgins were gathered together {the}
second time, then Mordecai sat in the king's gate.
the ES 02 20 Esther had not [yet] showed her kindred nor her
people; as Mordecai had charged her: for Esther did {the} commandment of
Mordecai, like as when she was brought up with him.
the ES 02 21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate,
two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept
{the} door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
the ES 02 21 In those days, while Mordecai sat in {the} king's
gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which
kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
the ES 02 21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate,
two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept
the door, were wroth, and sought to lay hand on {the} king Ahasuerus.
the ES 02 21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate,
two of {the} king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept
the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
the ES 02 22 And {the} thing was known to Mordecai, who told [it]
unto Esther the queen; and Esther certified the king [thereof] in
Mordecai's name.
the ES 02 22 And the thing was known to Mordecai, who told [it]
unto Esther {the} queen; and Esther certified the king [thereof] in
Mordecai's name.
the ES 02 22 And the thing was known to Mordecai, who told [it]
unto Esther the queen; and Esther certified {the} king [thereof] in
Mordecai's name.
the ES 02 23 And when inquisition was made of the matter, it was
found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written
in the book of the chronicles before {the} king.
the ES 02 23 And when inquisition was made of the matter, it was
found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written
in {the} book of the chronicles before the king.
the ES 02 23 And when inquisition was made of the matter, it was
found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written
in the book of {the} chronicles before the king.
the ES 02 23 And when inquisition was made of {the} matter, it
was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was
written in the book of the chronicles before the king.
the ES 03 01 After these things did king Ahasuerus promote Haman
the son of Hammedatha {the} Agagite, and advanced him, and set his seat
above all the princes that [were] with him.
the ES 03 01 After these things did king Ahasuerus promote Haman
{the} son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat
above all the princes that [were] with him.
the ES 03 01 After these things did king Ahasuerus promote Haman
the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat
above all {the} princes that [were] with him.
the ES 03 02 And all {the} king's servants, that [were] in the
king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded
concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
the ES 03 02 And all the king's servants, that [were] in the
king's gate, bowed, and reverenced Haman: for {the} king had so commanded
concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
|