|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
against JG 11 08 And the elders of Gilead said unto Jephthah,
Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and
fight {against} the children of Ammon, and be our head over all the
inhabitants of Gilead.
and JG 11 08 And the elders of Gilead said unto Jephthah,
Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, {and}
fight against the children of Ammon, and be our head over all the
inhabitants of Gilead.
again JG 11 08 And the elders of Gilead said unto Jephthah,
Therefore we turn {again} to thee now, that thou mayest go with us, and
fight against the children of Ammon, and be our head over all the
inhabitants of Gilead.
And JG 11 08 {And} the elders of Gilead said unto Jephthah,
Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and
fight against the children of Ammon, and be our head over all the
inhabitants of Gilead.
and JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye
bring me home again to fight against the children of Ammon, {and} the LORD
deliver them before me, shall I be your head?
Ammon JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye
bring me home again to fight against the children of {Ammon}, and the LORD
deliver them before me, shall I be your head?
against JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If
ye bring me home again to fight {against} the children of Ammon, and the
LORD deliver them before me, shall I be your head?
again JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye
bring me home {again} to fight against the children of Ammon, and the LORD
deliver them before me, shall I be your head?
And JG 11 09 {And} Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye
bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD
deliver them before me, shall I be your head?
according JG 11 10 And the elders of Gilead said unto Jephthah,
The LORD be witness between us, if we do not so {according} to thy words.
And JG 11 10 {And} the elders of Gilead said unto Jephthah, The
LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.
all JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and
the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered {all}
his words before the LORD in Mizpeh.
and JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and
the people made him head and captain over them: {and} Jephthah uttered all
his words before the LORD in Mizpeh.
and JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and
the people made him head {and} captain over them: and Jephthah uttered all
his words before the LORD in Mizpeh.
and JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, {and}
the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all
his words before the LORD in Mizpeh.
against JG 11 12 And Jephthah sent messengers unto the king of
the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art
come {against} me to fight in my land?
art JG 11 12 And Jephthah sent messengers unto the king of the
children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou {art}
come against me to fight in my land?
Ammon JG 11 12 And Jephthah sent messengers unto the king of the
children of {Ammon}, saying, What hast thou to do with me, that thou art
come against me to fight in my land?
And JG 11 12 {And} Jephthah sent messengers unto the king of the
children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art
come against me to fight in my land?
again JG 11 13 And the king of the children of Ammon answered
unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when
they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan:
now therefore restore those [lands] {again} peaceably.
and JG 11 13 And the king of the children of Ammon answered unto
the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they
came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, {and} unto Jordan: now
therefore restore those [lands] again peaceably.
Arnon JG 11 13 And the king of the children of Ammon answered
unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when
they came up out of Egypt, from {Arnon} even unto Jabbok, and unto Jordan:
now therefore restore those [lands] again peaceably.
away JG 11 13 And the king of the children of Ammon answered unto
the messengers of Jephthah, Because Israel took {away} my land, when they
came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now
therefore restore those [lands] again peaceably.
answered JG 11 13 And the king of the children of Ammon
{answered} unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my
land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and
unto Jordan: now therefore restore those [lands] again peaceably.
Ammon JG 11 13 And the king of the children of {Ammon} answered
unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when
they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan:
now therefore restore those [lands] again peaceably.
And JG 11 13 {And} the king of the children of Ammon answered
unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when
they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan:
now therefore restore those [lands] again peaceably.
Ammon JG 11 14 And Jephthah sent messengers again unto the king
of the children of {Ammon}:
again JG 11 14 And Jephthah sent messengers {again} unto the king
of the children of Ammon:
And JG 11 14 {And} Jephthah sent messengers again unto the king
of the children of Ammon:
Ammon JG 11 15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel
took not away the land of Moab, nor the land of the children of {Ammon}:
away JG 11 15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took
not {away} the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
And JG 11 15 {And} said unto him, Thus saith Jephthah, Israel
took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
and JG 11 16 But when Israel came up from Egypt, and walked
through the wilderness unto the Red sea, {and} came to Kadesh;
and JG 11 16 But when Israel came up from Egypt, {and} walked
through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
abode JG 11 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom,
saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom
would not hearken [thereto]. And in like manner they sent unto the king of
Moab: but he would not [consent]: and Israel {abode} in Kadesh.
and JG 11 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom,
saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom
would not hearken [thereto]. And in like manner they sent unto the king of
Moab: but he would not [consent]: {and} Israel abode in Kadesh.
And JG 11 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom,
saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom
would not hearken [thereto]. {And} in like manner they sent unto the king
of Moab: but he would not [consent]: and Israel abode in Kadesh.
Arnon JG 11 18 Then they went along through the wilderness, and
compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came
not within the border of Moab: for {Arnon} [was] the border of Moab.
Arnon JG 11 18 Then they went along through the wilderness, and
compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of {Arnon}, but
came not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
and JG 11 18 Then they went along through the wilderness, and
compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, {and} pitched on the other side of Arnon, but
came not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
and JG 11 18 Then they went along through the wilderness, and
compassed the land of Edom, and the land of Moab, {and} came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came
not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
and JG 11 18 Then they went along through the wilderness, and
compassed the land of Edom, {and} the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came
not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
and JG 11 18 Then they went along through the wilderness, {and}
compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came
not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
along JG 11 18 Then they went {along} through the wilderness, and
compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east
side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came
not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
and JG 11 19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the
Amorites, the king of Heshbon; {and} Israel said unto him, Let us pass, we
pray thee, through thy land into my place.
Amorites JG 11 19 And Israel sent messengers unto Sihon king of
the {Amorites}, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass,
we pray thee, through thy land into my place.
And JG 11 19 {And} Israel sent messengers unto Sihon king of the
Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we
pray thee, through thy land into my place.
against JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his
coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz,
and fought {against} Israel.
and JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his
coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz,
{and} fought against Israel.
and JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his
coast: but Sihon gathered all his people together, {and} pitched in Jahaz,
and fought against Israel.
all JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his
coast: but Sihon gathered {all} his people together, and pitched in Jahaz,
and fought against Israel.
Amorites JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and
all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel
possessed all the land of the {Amorites}, the inhabitants of that country.
all JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all
his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel
possessed {all} the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
and JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all
his people into the hand of Israel, {and} they smote them: so Israel
possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
all JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and {all}
his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel
possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
and JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon {and} all
his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel
possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
And JG 11 21 {And} the LORD God of Israel delivered Sihon and all
his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel
possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
and JG 11 22 And they possessed all the coasts of the Amorites,
from Arnon even unto Jabbok, {and} from the wilderness even unto Jordan.
Arnon JG 11 22 And they possessed all the coasts of the Amorites,
from {Arnon} even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
Amorites JG 11 22 And they possessed all the coasts of the
{Amorites}, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto
Jordan.
all JG 11 22 And they possessed {all} the coasts of the Amorites,
from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
And JG 11 22 {And} they possessed all the coasts of the Amorites,
from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
and JG 11 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the
Amorites from before his people Israel, {and} shouldest thou possess it?
Amorites JG 11 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed
the {Amorites} from before his people Israel, and shouldest thou possess
it?
against JG 11 25 And now [art] thou any thing better than Balak
the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did
he ever fight {against} them,
against JG 11 25 And now [art] thou any thing better than Balak
the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive {against} Israel, or
did he ever fight against them,
any JG 11 25 And now [art] thou {any} thing better than Balak the
son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he
ever fight against them,
art JG 11 25 And now [{art}] thou any thing better than Balak the
son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he
ever fight against them,
And JG 11 25 {And} now [art] thou any thing better than Balak the
son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he
ever fight against them,
Arnon JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and
in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the
coasts of {Arnon}, three hundred years? why therefore did ye not recover
[them] within that time?
along JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and
in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] {along} by the
coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover
[them] within that time?
all JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in
Aroer and her towns, and in {all} the cities that [be] along by the coasts
of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them]
within that time?
and JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in
Aroer and her towns, {and} in all the cities that [be] along by the coasts
of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them]
within that time?
and JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in
Aroer {and} her towns, and in all the cities that [be] along by the coasts
of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them]
within that time?
Aroer JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and
in {Aroer} and her towns, and in all the cities that [be] along by the
coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover
[them] within that time?
and JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, {and}
in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the
coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover
[them] within that time?
and JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon {and} her towns, and
in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the
coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover
[them] within that time?
Ammon JG 11 27 Wherefore I have not sinned against thee, but thou
doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day
between the children of Israel and the children of {Ammon}.
and JG 11 27 Wherefore I have not sinned against thee, but thou
doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day
between the children of Israel {and} the children of Ammon.
against JG 11 27 Wherefore I have not sinned against thee, but
thou doest me wrong to war {against} me: the LORD the Judge be judge this
day between the children of Israel and the children of Ammon.
against JG 11 27 Wherefore I have not sinned {against} thee, but
thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this
day between the children of Israel and the children of Ammon.
Ammon JG 11 28 Howbeit the king of the children of {Ammon}
hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
Ammon JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah,
and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead,
and from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of {Ammon}.
and JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and
he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead,
{and} from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of Ammon.
and JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and
he passed over Gilead, and Manasseh, {and} passed over Mizpeh of Gilead,
and from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of Ammon.
and JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and
he passed over Gilead, {and} Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead,
and from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of Ammon.
and JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah,
{and} he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of
Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of
Ammon.
Ammon JG 11 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said,
If thou shalt without fail deliver the children of {Ammon} into mine hands,
and JG 11 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, {and} said,
If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
a JG 11 30 And Jephthah vowed {a} vow unto the LORD, and said, If
thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
And JG 11 30 {And} Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said,
If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
a JG 11 31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the
doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of
Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for {a} burnt
offering.
and JG 11 31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of
the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children
of Ammon, shall surely be the LORD'S, {and} I will offer it up for a burnt
offering.
Ammon JG 11 31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of
the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children
of {Ammon}, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt
offering.
and JG 11 32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon
to fight against them; {and} the LORD delivered them into his hands.
against JG 11 32 So Jephthah passed over unto the children of
Ammon to fight {against} them; and the LORD delivered them into his hands.
Ammon JG 11 32 So Jephthah passed over unto the children of
{Ammon} to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
Ammon JG 11 33 And he smote them from Aroer, even till thou come
to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards,
with a very great slaughter. Thus the children of {Ammon} were subdued
before the children of Israel.
a JG 11 33 And he smote them from Aroer, even till thou come to
Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with
{a} very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before
the children of Israel.
and JG 11 33 And he smote them from Aroer, even till thou come to
Minnith, [even] twenty cities, {and} unto the plain of the vineyards, with
a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the
children of Israel.
Aroer JG 11 33 And he smote them from {Aroer}, even till thou
come to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards,
with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued
before the children of Israel.
And JG 11 33 {And} he smote them from Aroer, even till thou come
to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards,
with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued
before the children of Israel.
and JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and,
behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances:
{and} she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter.
and JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and,
behold, his daughter came out to meet him with timbrels {and} with dances:
and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter.
and JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, {and},
behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances:
and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter.
And JG 11 34 {And} Jephthah came to Mizpeh unto his house, and,
behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances:
and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter.
and JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low,
and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto
the LORD, {and} I cannot go back.
art JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low,
and thou {art} one of them that trouble me: for I have opened my mouth
unto the LORD, and I cannot go back.
and JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low,
{and} thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth
unto the LORD, and I cannot go back.
Alas JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, and said, {Alas}, my daughter! thou hast brought me very low,
and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto
the LORD, and I cannot go back.
and JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, {and} said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low,
and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto
the LORD, and I cannot go back.
And JG 11 35 {And} it came to pass, when he saw her, that he rent
his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low,
and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto
the LORD, and I cannot go back.
Ammon JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou hast
opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath
proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for
thee of thine enemies, [even] of the children of {Ammon}.
as JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou hast
opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath
proceeded out of thy mouth; forasmuch {as} the LORD hath taken vengeance
for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon.
according JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou
hast opened thy mouth unto the LORD, do to me {according} to that which
hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken
vengeance for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon.
And JG 11 36 {And} she said unto him, My father, [if] thou hast
opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath
proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for
thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon.
and JG 11 37 And she said unto her father, Let this thing be done
for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the
mountains, and bewail my virginity, I {and} my fellows.
and JG 11 37 And she said unto her father, Let this thing be done
for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the
mountains, {and} bewail my virginity, I and my fellows.
and JG 11 37 And she said unto her father, Let this thing be done
for me: let me alone two months, that I may go up {and} down upon the
mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.
alone JG 11 37 And she said unto her father, Let this thing be
done for me: let me {alone} two months, that I may go up and down upon the
mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.
And JG 11 37 {And} she said unto her father, Let this thing be
done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the
mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.
and JG 11 38 And he said, Go. And he sent her away [for] two
months: and she went with her companions, {and} bewailed her virginity
upon the mountains.
and JG 11 38 And he said, Go. And he sent her away [for] two
months: {and} she went with her companions, and bewailed her virginity
upon the mountains.
away JG 11 38 And he said, Go. And he sent her {away} [for] two
months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon
the mountains.
And JG 11 38 And he said, Go. {And} he sent her away [for] two
months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon
the mountains.
And JG 11 38 {And} he said, Go. And he sent her away [for] two
months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon
the mountains.
a JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she
returned unto her father, who did with her [according] to his vow which he
had vowed: and she knew no man. And it was {a} custom in Israel,
And JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that
she returned unto her father, who did with her [according] to his vow
which he had vowed: and she knew no man. {And} it was a custom in Israel,
and JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that
she returned unto her father, who did with her [according] to his vow
which he had vowed: {and} she knew no man. And it was a custom in Israel,
according JG 11 39 And it came to pass at the end of two months,
that she returned unto her father, who did with her [{according}] to his
vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
at JG 11 39 And it came to pass {at} the end of two months, that
she returned unto her father, who did with her [according] to his vow
which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
And JG 11 39 {And} it came to pass at the end of two months, that
she returned unto her father, who did with her [according] to his vow
which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
a JG 11 40 [That] the daughters of Israel went yearly to lament
the daughter of Jephthah the Gileadite four days in {a} year.
and JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves together,
and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over
to fight against the children of Ammon, {and} didst not call us to go with
thee? we will burn thine house upon thee with fire.
Ammon JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves
together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst
thou over to fight against the children of {Ammon}, and didst not call us
to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
against JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves
together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst
thou over to fight {against} the children of Ammon, and didst not call us
to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
and JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves together,
and went northward, {and} said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over
to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with
thee? we will burn thine house upon thee with fire.
and JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves together,
{and} went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over
to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with
thee? we will burn thine house upon thee with fire.
And JG 12 01 {And} the men of Ephraim gathered themselves
together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst
thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to
go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
and JG 12 02 And Jephthah said unto them, I and my people were at
great strife with the children of Ammon; {and} when I called you, ye
delivered me not out of their hands.
Ammon JG 12 02 And Jephthah said unto them, I and my people were
at great strife with the children of {Ammon}; and when I called you, ye
delivered me not out of their hands.
at JG 12 02 And Jephthah said unto them, I and my people were
{at} great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye
delivered me not out of their hands.
and JG 12 02 And Jephthah said unto them, I {and} my people were
at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye
delivered me not out of their hands.
And JG 12 02 {And} Jephthah said unto them, I and my people were
at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye
delivered me not out of their hands.
against JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put
my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and
the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto
me this day, to fight {against} me?
are JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my
life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the
LORD delivered them into my hand: wherefore then {are} ye come up unto me
this day, to fight against me?
and JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my
life in my hands, and passed over against the children of Ammon, {and} the
LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me
this day, to fight against me?
Ammon JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put
my life in my hands, and passed over against the children of {Ammon}, and
the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto
me this day, to fight against me?
against JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put
my life in my hands, and passed over {against} the children of Ammon, and
the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto
me this day, to fight against me?
and JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my
life in my hands, {and} passed over against the children of Ammon, and the
LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me
this day, to fight against me?
And JG 12 03 {And} when I saw that ye delivered [me] not, I put
my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and
the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto
me this day, to fight against me?
among JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [and] {among} the Manassites.
and JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [{and}] among the Manassites.
among JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim {among} the
Ephraimites, [and] among the Manassites.
are JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [{are}] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [and] among the Manassites.
and JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, and fought with Ephraim: {and} the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [and] among the Manassites.
and JG 12 04 Then Jephthah gathered together all the men of
Gilead, {and} fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [and] among the Manassites.
all JG 12 04 Then Jephthah gathered together {all} the men of
Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim,
because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the
Ephraimites, [and] among the Manassites.
an JG 12 05 And the Gileadites took the passages of Jordan before
the Ephraimites: and it was [so] that when those Ephraimites which were
escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, [Art]
thou {an} Ephraimite? If he said, Nay;
Art JG 12 05 And the Gileadites took the passages of Jordan
before the Ephraimites: and it was [so] that when those Ephraimites which
were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him,
[{Art}] thou an Ephraimite? If he said, Nay;
and JG 12 05 And the Gileadites took the passages of Jordan
before the Ephraimites: {and} it was [so] that when those Ephraimites
which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto
him, [Art] thou an Ephraimite? If he said, Nay;
And JG 12 05 {And} the Gileadites took the passages of Jordan
before the Ephraimites: and it was [so] that when those Ephraimites which
were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him,
[Art] thou an Ephraimite? If he said, Nay;
and JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he
said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they
took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that
time of the Ephraimites forty {and} two thousand.
at JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he
said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they
took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell {at} that
time of the Ephraimites forty and two thousand.
and JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he
said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they
took him, and slew him at the passages of Jordan: {and} there fell at that
time of the Ephraimites forty and two thousand.
at JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he
said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they
took him, and slew him {at} the passages of Jordan: and there fell at that
time of the Ephraimites forty and two thousand.
and JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he
said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they
took him, {and} slew him at the passages of Jordan: and there fell at that
time of the Ephraimites forty and two thousand.
and JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: {and}
he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then
they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at
that time of the Ephraimites forty and two thousand.
and JG 12 07 And Jephthah judged Israel six years. Then died
Jephthah the Gileadite, {and} was buried in [one of] the cities of Gilead.
And JG 12 07 {And} Jephthah judged Israel six years. Then died
Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.
after JG 12 08 And {after} him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
And JG 12 08 {And} after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
And JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom]
he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons.
{And} he judged Israel seven years.
abroad JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters,
[whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from {abroad} for his
sons. And he judged Israel seven years.
and JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom]
he sent abroad, {and} took in thirty daughters from abroad for his sons.
And he judged Israel seven years.
abroad JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters,
[whom] he sent {abroad}, and took in thirty daughters from abroad for his
sons. And he judged Israel seven years.
and JG 12 09 And he had thirty sons, {and} thirty daughters,
[whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his
sons. And he judged Israel seven years.
And JG 12 09 {And} he had thirty sons, and thirty daughters,
[whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his
sons. And he judged Israel seven years.
at JG 12 10 Then died Ibzan, and was buried {at} Bethlehem.
and JG 12 10 Then died Ibzan, {and} was buried at Bethlehem.
and JG 12 11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel;
{and} he judged Israel ten years.
a JG 12 11 And after him Elon, {a} Zebulonite, judged Israel; and
he judged Israel ten years.
after JG 12 11 And {after} him Elon, a Zebulonite, judged Israel;
and he judged Israel ten years.
And JG 12 11 {And} after him Elon, a Zebulonite, judged Israel;
and he judged Israel ten years.
Aijalon JG 12 12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in
{Aijalon} in the country of Zebulun.
and JG 12 12 And Elon the Zebulonite died, {and} was buried in
Aijalon in the country of Zebulun.
And JG 12 12 {And} Elon the Zebulonite died, and was buried in
Aijalon in the country of Zebulun.
a JG 12 13 And after him Abdon the son of Hillel, {a} Pirathonite,
judged Israel.
Abdon JG 12 13 And after him {Abdon} the son of Hillel, a
Pirathonite, judged Israel.
after JG 12 13 And {after} him Abdon the son of Hillel, a
Pirathonite, judged Israel.
And JG 12 13 {And} after him Abdon the son of Hillel, a
Pirathonite, judged Israel.
and JG 12 14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode
on threescore and ten ass colts: {and} he judged Israel eight years.
ass JG 12 14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode
on threescore and ten {ass} colts: and he judged Israel eight years.
and JG 12 14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode
on threescore {and} ten ass colts: and he judged Israel eight years.
and JG 12 14 And he had forty sons {and} thirty nephews, that
rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
And JG 12 14 {And} he had forty sons and thirty nephews, that
rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
Amalekites JG 12 15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite
died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of
the {Amalekites}.
and JG 12 15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died,
{and} was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the
Amalekites.
Abdon JG 12 15 And {Abdon} the son of Hillel the Pirathonite died,
and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the
Amalekites.
And JG 12 15 {And} Abdon the son of Hillel the Pirathonite died,
and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the
Amalekites.
and JG 13 01 And the children of Israel did evil again in the
sight of the LORD; {and} the LORD delivered them into the hand of the
Philistines forty years.
again JG 13 01 And the children of Israel did evil {again} in the
sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the
Philistines forty years.
And JG 13 01 {And} the children of Israel did evil again in the
sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the
Philistines forty years.
and JG 13 02 And there was a certain man of Zorah, of the family
of the Danites, whose name [was] Manoah; and his wife [was] barren, {and}
bare not.
and JG 13 02 And there was a certain man of Zorah, of the family
of the Danites, whose name [was] Manoah; {and} his wife [was] barren, and
bare not.
a JG 13 02 And there was {a} certain man of Zorah, of the family
of the Danites, whose name [was] Manoah; and his wife [was] barren, and
bare not.
And JG 13 02 {And} there was a certain man of Zorah, of the
family of the Danites, whose name [was] Manoah; and his wife [was] barren,
and bare not.
a JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and
said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but thou
shalt conceive, and bear {a} son.
and JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman,
and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but
thou shalt conceive, {and} bear a son.
and JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman,
and said unto her, Behold now, thou [art] barren, {and} bearest not: but
thou shalt conceive, and bear a son.
art JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman,
and said unto her, Behold now, thou [{art}] barren, and bearest not: but
thou shalt conceive, and bear a son.
and JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman,
{and} said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but
thou shalt conceive, and bear a son.
appeared JG 13 03 And the angel of the LORD {appeared} unto the
woman, and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not:
but thou shalt conceive, and bear a son.
angel JG 13 03 And the {angel} of the LORD appeared unto the
woman, and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not:
but thou shalt conceive, and bear a son.
And JG 13 03 {And} the angel of the LORD appeared unto the woman,
and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but
thou shalt conceive, and bear a son.
any JG 13 04 Now therefore beware, I pray thee, and drink not
wine nor strong drink, and eat not {any} unclean [thing]:
and JG 13 04 Now therefore beware, I pray thee, and drink not
wine nor strong drink, {and} eat not any unclean [thing]:
and JG 13 04 Now therefore beware, I pray thee, {and} drink not
wine nor strong drink, and eat not any unclean [thing]:
and JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no
razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God
from the womb: {and} he shall begin to deliver Israel out of the hand of
the Philistines.
a JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no
razor shall come on his head: for the child shall be {a} Nazarite unto God
from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the
Philistines.
and JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; {and}
no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto
God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of
the Philistines.
a JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear {a} son; and no
razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God
from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the
Philistines.
and JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, {and} bear a son; and
no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto
God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of
the Philistines.
asked JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying,
A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance
of an angel of God, very terrible: but I {asked} him not whence he [was],
neither told he me his name:
angel JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying,
A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance
of an {angel} of God, very terrible: but I asked him not whence he [was],
neither told he me his name:
an JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A
man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of
{an} angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was],
neither told he me his name:
and JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A
man of God came unto me, {and} his countenance [was] like the countenance
of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was],
neither told he me his name:
A JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, {A}
man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of
an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was],
neither told he me his name:
and JG 13 06 Then the woman came {and} told her husband, saying,
A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance
of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was],
neither told he me his name:
a JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and
bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any
unclean [thing]: for the child shall be {a} Nazarite to God from the womb
to the day of his death.
any JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive,
and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat {any}
unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to
the day of his death.
and JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive,
and bear a son; {and} now drink no wine nor strong drink, neither eat any
unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to
the day of his death.
a JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and
bear {a} son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any
unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to
the day of his death.
and JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive,
{and} bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any
unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to
the day of his death.
and JG 13 08 Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord,
let the man of God which thou didst send come again unto us, {and} teach
us what we shall do unto the child that shall be born.
again JG 13 08 Then Manoah entreated the LORD, and said, O my
Lord, let the man of God which thou didst send come {again} unto us, and
teach us what we shall do unto the child that shall be born.
and JG 13 08 Then Manoah entreated the LORD, {and} said, O my
Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and
teach us what we shall do unto the child that shall be born.
as JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the
angel of God came again unto the woman {as} she sat in the field: but
Manoah her husband [was] not with her.
again JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the
angel of God came {again} unto the woman as she sat in the field: but
Manoah her husband [was] not with her.
angel JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the
{angel} of God came again unto the woman as she sat in the field: but
Manoah her husband [was] not with her.
and JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; {and} the
angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah
her husband [was] not with her.
And JG 13 09 {And} God hearkened to the voice of Manoah; and the
angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah
her husband [was] not with her.
appeared JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed
her husband, and said unto him, Behold, the man hath {appeared} unto me,
that came unto me the [other] day.
and JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed her
husband, {and} said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that
came unto me the [other] day.
and JG 13 10 And the woman made haste, and ran, {and} showed her
husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that
came unto me the [other] day.
and JG 13 10 And the woman made haste, {and} ran, and showed her
husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that
came unto me the [other] day.
And JG 13 10 {And} the woman made haste, and ran, and showed her
husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that
came unto me the [other] day.
am JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came
to the man, and said unto him, [Art] thou the man that spakest unto the
woman? And he said, I [{am}].
And JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came
to the man, and said unto him, [Art] thou the man that spakest unto the
woman? {And} he said, I [am].
Art JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came
to the man, and said unto him, [{Art}] thou the man that spakest unto the
woman? And he said, I [am].
and JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came
to the man, {and} said unto him, [Art] thou the man that spakest unto the
woman? And he said, I [am].
|