|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
behold JG 01 02 And the LORD said, Judah shall go up: {behold}, I have
delivered the land into his hand.
brother JG 01 03 And Judah said unto Simeon his {brother}, Come
up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I
likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
Bezek JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the
Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in
{Bezek} ten thousand men.
Bezek JG 01 05 And they found Adonibezek in {Bezek}: and they
fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
But JG 01 06 {But} Adonibezek fled; and they pursued after him,
and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
brought JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings,
having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat]
under my table: as I have done, so God hath requited me. And they
{brought} him to Jerusalem, and there he died.
before JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt
in Hebron: (now the name of Hebron {before} [was] Kirjatharba:) and they
slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
before JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants
of Debir: and the name of Debir {before} [was] Kirjathsepher:
brother JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger
{brother}, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
blessing JG 01 15 And she said unto him, Give me a {blessing}:
for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And
Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
brother JG 01 17 And Judah went with Simeon his {brother}, and
they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it.
And the name of the city was called Hormah.
because JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out
[the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants
of the valley, {because} they had chariots of iron.
but JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the
inhabitants of] the mountain; {but} could not drive out the inhabitants of
the valley, because they had chariots of iron.
Benjamin JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive out
the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the
children of {Benjamin} in Jerusalem unto this day.
but JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive out the
Jebusites that inhabited Jerusalem; {but} the Jebusites dwell with the
children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
Benjamin JG 01 21 And the children of {Benjamin} did not drive
out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with
the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
Bethel JG 01 22 And the house of Joseph, they also went up
against {Bethel}: and the LORD [was] with them.
before JG 01 23 And the house of Joseph sent to descry Bethel.
(Now the name of the city {before} [was] Luz.)
Bethel JG 01 23 And the house of Joseph sent to descry {Bethel}.
(Now the name of the city before [was] Luz.)
but JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city,
they smote the city with the edge of the sword; {but} they let go the man
and all his family.
built JG 01 26 And the man went into the land of the Hittites,
and {built} a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name
thereof unto this day.
but JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of]
Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of
Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the
inhabitants of Megiddo and her towns: {but} the Canaanites would dwell in
that land.
Bethshean JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the
inhabitants of] {Bethshean} and her towns, nor Taanach and her towns, nor
the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and
her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the
Canaanites would dwell in that land.
but JG 01 29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that
dwelt in Gezer; {but} the Canaanites dwelt in Gezer among them.
became JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of
Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among
them, and {became} tributaries.
but JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of
Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; {but} the Canaanites dwelt among
them, and became tributaries.
But JG 01 32 {But} the Asherites dwelt among the Canaanites, the
inhabitants of the land: for they did not drive them out.
became JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath {became} tributaries unto them.
Bethanath JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants
of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of {Bethanath} became tributaries unto them.
Bethshemesh JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the
inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt
among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the
inhabitants of {Bethshemesh} and of Bethanath became tributaries unto them.
but JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; {but} he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
Bethanath JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants
of Bethshemesh, nor the inhabitants of {Bethanath}; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
Bethshemesh JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the
inhabitants of {Bethshemesh}, nor the inhabitants of Bethanath; but he
dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the
inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
became JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in
Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed,
so that they {became} tributaries.
But JG 01 35 {But} the Amorites would dwell in mount Heres in
Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed,
so that they became tributaries.
break JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to
Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
{break} my covenant with you.
brought JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to
Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have {brought} you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
break my covenant with you.
Bochim JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to
{Bochim}, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
break my covenant with you.
but JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants of
this land; ye shall throw down their altars: {but} ye have not obeyed my
voice: why have ye done this?
be JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them out from
before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods
shall {be} a snare unto you.
be JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them out from
before you; but they shall {be} [as thorns] in your sides, and their gods
shall be a snare unto you.
but JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them out
from before you; {but} they shall be [as thorns] in your sides, and their
gods shall be a snare unto you.
before JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them out
from {before} you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their
gods shall be a snare unto you.
Bochim JG 02 05 And they called the name of that place {Bochim}:
and they sacrificed there unto the LORD.
being JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant of the
LORD, died, [{being}] an hundred and ten years old.
border JG 02 09 And they buried him in the {border} of his
inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of
the hill Gaash.
buried JG 02 09 And they {buried} him in the border of his
inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of
the hill Gaash.
Baalim JG 02 11 And the children of Israel did evil in the sight
of the LORD, and served {Baalim}:
bowed JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers,
which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of
the gods of the people that [were] round about them, and {bowed}
themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
brought JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers,
which {brought} them out of the land of Egypt, and followed other gods, of
the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves
unto them, and provoked the LORD to anger.
Baal JG 02 13 And they forsook the LORD, and served {Baal} and
Ashtaroth.
before JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel,
and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he
sold them into the hands of their enemies round about, so that they could
not any longer stand {before} their enemies.
but JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them:
they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying
the commandments of the LORD; [{but}] they did not so.
bowed JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
but they went a whoring after other gods, and {bowed} themselves unto them:
they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying
the commandments of the LORD; [but] they did not so.
but JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
{but} they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them:
they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying
the commandments of the LORD; [but] they did not so.
by JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings {by} reason of them that oppressed them and vexed them.
because JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then
the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD {because} of
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
bow JG 02 19 And it came to pass, when the judge was dead, [that]
they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in
following other gods to serve them, and to {bow} down unto them; they
ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
Because JG 02 20 And the anger of the LORD was hot against Israel;
and he said, {Because} that this people hath transgressed my covenant
which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
before JG 02 21 I also will not henceforth drive out any from
{before} them of the nations which Joshua left when he died:
by JG 03 01 Now these [are] the nations which the LORD left, to
prove Israel {by} them, [even] as many [of Israel] as had not known all
the wars of Canaan;
before JG 03 02 Only that the generations of the children of
Israel might know, to teach them war, at the least such as {before} knew
nothing thereof;
Baalhermon JG 03 03 [Namely], five lords of the Philistines, and
all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount
Lebanon, from mount {Baalhermon} unto the entering in of Hamath.
by JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know
whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he
commanded their fathers {by} the hand of Moses.
by JG 03 04 And they were to prove Israel {by} them, to know
whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he
commanded their fathers by the hand of Moses.
be JG 03 06 And they took their daughters to {be} their wives,
and gave their daughters to their sons, and served their gods.
Baalim JG 03 07 And the children of Israel did evil in the sight
of the LORD, and forgat the LORD their God, and served {Baalim} and the
groves.
brother JG 03 09 And when the children of Israel cried unto the
LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who
delivered them, [even] Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger {brother}.
because JG 03 12 And the children of Israel did evil again in the
sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab
against Israel, {because} they had done evil in the sight of the LORD.
by JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a
man lefthanded: and {by} him the children of Israel sent a present unto
Eglon the king of Moab.
Benjamite JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the
LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a
{Benjamite}, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a
present unto Eglon the king of Moab.
But JG 03 15 {But} when the children of Israel cried unto the
LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a
Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a
present unto Eglon the king of Moab.
But JG 03 16 {But} Ehud made him a dagger which had two edges, of
a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
brought JG 03 17 And he {brought} the present unto Eglon king of
Moab: and Eglon [was] a very fat man.
bare JG 03 18 And when he had made an end to offer the present,
he sent away the people that {bare} the present.
by JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that
[were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who
said, Keep silence. And all that stood {by} him went out from him.
by JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that
[were] {by} Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king:
who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
But JG 03 19 {But} he himself turned again from the quarries that
[were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who
said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
belly JG 03 21 And Ehud put forth his left hand, and took the
dagger from his right thigh, and thrust it into his {belly}:
belly JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the
fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his
{belly}; and the dirt came out.
blade JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the
fat closed upon the {blade}, so that he could not draw the dagger out of
his belly; and the dirt came out.
blade JG 03 22 And the haft also went in after the {blade}; and
the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of
his belly; and the dirt came out.
behold JG 03 24 When he was gone out, his servants came; and when
they saw that, {behold}, the doors of the parlour [were] locked, they said,
Surely he covereth his feet in his summer chamber.
behold JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and,
behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key,
and opened [them]: and, {behold}, their lord [was] fallen down dead on the
earth.
behold JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and,
{behold}, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a
key, and opened [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead on
the earth.
beyond JG 03 26 And Ehud escaped while they tarried, and passed
{beyond} the quarries, and escaped unto Seirath.
before JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he
blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went
down with him from the mount, and he {before} them.
blew JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he
{blew} a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel
went down with him from the mount, and he before them.
Bethel JG 04 05 And she dwelt under the palm tree of Deborah
between Ramah and {Bethel} in mount Ephraim: and the children of Israel
came up to her for judgment.
between JG 04 05 And she dwelt under the palm tree of Deborah
{between} Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel
came up to her for judgment.
Barak JG 04 06 And she sent and called {Barak} the son of Abinoam
out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
but JG 04 08 And Barak said unto her, If thou wilt go with me,
then I will go: {but} if thou wilt not go with me, [then] I will not go.
Barak JG 04 08 And {Barak} said unto her, If thou wilt go with me,
then I will go: but if thou wilt not go with me, [then] I will not go.
Barak JG 04 09 And she said, I will surely go with thee:
notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour;
for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah
arose, and went with {Barak} to Kedesh.
be JG 04 09 And she said, I will surely go with thee:
notwithstanding the journey that thou takest shall not {be} for thine
honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And
Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
Barak JG 04 10 And {Barak} called Zebulun and Naphtali to Kedesh;
and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with
him.
by JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of
Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites,
and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] {by} Kedesh.
Barak JG 04 12 And they showed Sisera that {Barak} the son of
Abinoam was gone up to mount Tabor.
Barak JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is] the
day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the
LORD gone out before thee? So {Barak} went down from mount Tabor, and ten
thousand men after him.
before JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is]
the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not
the LORD gone out {before} thee? So Barak went down from mount Tabor, and
ten thousand men after him.
Barak JG 04 14 And Deborah said unto {Barak}, Up; for this [is]
the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not
the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and
ten thousand men after him.
Barak JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his]
chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before {Barak};
so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet.
before JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his]
chariots, and all [his] host, with the edge of the sword {before} Barak;
so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet.
Barak JG 04 16 But {Barak} pursued after the chariots, and after
the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell
upon the edge of the sword; [and] there was not a man left.
But JG 04 16 {But} Barak pursued after the chariots, and after
the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell
upon the edge of the sword; [and] there was not a man left.
between JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent
of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace {between}
Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
bottle JG 04 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a
little water to drink; for I am thirsty. And she opened a {bottle} of milk,
and gave him drink, and covered him.
be JG 04 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent,
and it shall {be}, when any man doth come and inquire of thee, and say,
Is there any man here? that thou shalt say, No.
behold JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came
out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man
whom thou seekest. And when he came into her [tent], {behold}, Sisera lay
dead, and the nail [was] in his temples.
Barak JG 04 22 And, behold, as {Barak} pursued Sisera, Jael came
out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man
whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay
dead, and the nail [was] in his temples.
behold JG 04 22 And, {behold}, as Barak pursued Sisera, Jael came
out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man
whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay
dead, and the nail [was] in his temples.
before JG 04 23 So God subdued on that day Jabin the king of
Canaan {before} the children of Israel.
Barak JG 05 01 Then sang Deborah and {Barak} the son of Abinoam
on that day, saying,
before JG 05 05 The mountains melted from before the LORD, [even]
that Sinai from {before} the LORD God of Israel.
before JG 05 05 The mountains melted from {before} the LORD,
[even] that Sinai from before the LORD God of Israel.
byways JG 05 06 In the days of Shamgar the son of Anath, in the
days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked
through {byways}.
Bless JG 05 09 My heart [is] toward the governors of Israel, that
offered themselves willingly among the people. {Bless} ye the LORD.
by JG 05 10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in
judgment, and walk {by} the way.
Barak JG 05 12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song:
arise, {Barak}, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
Benjamin JG 05 14 Out of Ephraim [was there] a root of them
against Amalek; after thee, {Benjamin}, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the
writer.
Barak JG 05 15 And the princes of Issachar [were] with Deborah;
even Issachar, and also {Barak}: he was sent on foot into the valley. For
the divisions of Reuben [there were] great thoughts of heart.
bleatings JG 05 16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear
the {bleatings} of the flocks? For the divisions of Reuben [there were]
great searchings of heart.
breaches JG 05 17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan
remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his
{breaches}.
beyond JG 05 17 Gilead abode {beyond} Jordan: and why did Dan
remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his
breaches.
by JG 05 19 The kings came [and] fought, then fought the kings of
Canaan in Taanach {by} the waters of Megiddo; they took no gain of money.
by JG 05 22 Then were the horsehoofs broken {by} the means of the
prancings, the prancings of their mighty ones.
broken JG 05 22 Then were the horsehoofs {broken} by the means of
the prancings, the prancings of their mighty ones.
because JG 05 23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD,
curse ye bitterly the inhabitants thereof; {because} they came not to the
help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
bitterly JG 05 23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD,
curse ye {bitterly} the inhabitants thereof; because they came not to the
help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
be JG 05 24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the
Kenite be, blessed shall she {be} above women in the tent.
blessed JG 05 24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber
the Kenite be, {blessed} shall she be above women in the tent.
be JG 05 24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the
Kenite {be}, blessed shall she be above women in the tent.
Blessed JG 05 24 {Blessed} above women shall Jael the wife of
Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.
butter JG 05 25 He asked water, [and] she gave [him] milk; she
brought forth {butter} in a lordly dish.
brought JG 05 25 He asked water, [and] she gave [him] milk; she
{brought} forth butter in a lordly dish.
bowed JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her
feet he bowed, he fell: where he {bowed}, there he fell down dead.
bowed JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her
feet he {bowed}, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
bowed JG 05 27 At her feet he {bowed}, he fell, he lay down: at
her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
both JG 05 30 Have they not sped? have they [not] divided the
prey; to every man a damsel [or] two; to Sisera a prey of divers colours,
a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on
{both} sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil?
be JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: but [let]
them that love him [{be}] as the sun when he goeth forth in his might. And
the land had rest forty years.
but JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: {but} [let]
them that love him [be] as the sun when he goeth forth in his might. And
the land had rest forty years.
because JG 06 02 And the hand of Midian prevailed against Israel:
[and] {because} of the Midianites the children of Israel made them the
dens which [are] in the mountains, and caves, and strong holds.
both JG 06 05 For they came up with their cattle and their tents,
and they came as grasshoppers for multitude; [for] {both} they and their
camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
because JG 06 06 And Israel was greatly impoverished {because} of
the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
because JG 06 07 And it came to pass, when the children of Israel
cried unto the LORD {because} of the Midianites,
bondage JG 06 08 That the LORD sent a prophet unto the children
of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I
brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of
{bondage};
brought JG 06 08 That the LORD sent a prophet unto the children
of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I
brought you up from Egypt, and {brought} you forth out of the house of
bondage;
brought JG 06 08 That the LORD sent a prophet unto the children
of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I
{brought} you up from Egypt, and brought you forth out of the house of
bondage;
before JG 06 09 And I delivered you out of the hand of the
Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them
out from {before} you, and gave you their land;
but JG 06 10 And I said unto you, I [am] the LORD your God; fear
not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: {but} ye have not
obeyed my voice.
by JG 06 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an
oak which [was] in Ophrah, that [pertained] unto Joash the Abiezrite: and
his son Gideon threshed wheat {by} the winepress, to hide [it] from the
Midianites.
but JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be
with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his miracles
which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from
Egypt? {but} now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the
hands of the Midianites.
bring JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD
be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his
miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD {bring} us
up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into
the hands of the Midianites.
be JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be
with us, why then is all this befallen us? and where [{be}] all his
miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us
up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into
the hands of the Midianites.
befallen JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the
LORD be with us, why then is all this {befallen} us? and where [be] all
his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring
us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into
the hands of the Midianites.
be JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD
{be} with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his
miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us
up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into
the hands of the Midianites.
behold JG 06 15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall
I save Israel? {behold}, my family [is] poor in Manasseh, and I [am] the
least in my father's house.
be JG 06 16 And the LORD said unto him, Surely I will {be} with
thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
before JG 06 18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto
thee, and bring forth my present, and set [it] {before} thee. And he said,
I will tarry until thou come again.
bring JG 06 18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto
thee, and {bring} forth my present, and set [it] before thee. And he said,
I will tarry until thou come again.
brought JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and
unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and
he put the broth in a pot, and {brought} [it] out unto him under the oak,
and presented [it].
broth JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and
unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and
he put the {broth} in a pot, and brought [it] out unto him under the oak,
and presented [it].
basket JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and
unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a {basket}, and
he put the broth in a pot, and brought [it] out unto him under the oak,
and presented [it].
broth JG 06 20 And the angel of God said unto him, Take the flesh
and the unleavened cakes, and lay [them] upon this rock, and pour out the
{broth}. And he did so.
because JG 06 22 And when Gideon perceived that he [was] an angel
of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for {because} I have seen an
angel of the LORD face to face.
be JG 06 23 And the LORD said unto him, Peace [{be}] unto thee;
fear not: thou shalt not die.
built JG 06 24 Then Gideon {built} an altar there unto the LORD,
and called it Jehovahshalom: unto this day it [is] yet in Ophrah of the
Abiezrites.
by JG 06 25 And it came to pass the same night, that the LORD
said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of
seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath,
and cut down the grove that [is] {by} it:
Baal JG 06 25 And it came to pass the same night, that the LORD
said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of
seven years old, and throw down the altar of {Baal} that thy father hath,
and cut down the grove that [is] by it:
bullock JG 06 25 And it came to pass the same night, that the
LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second
{bullock} of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy
father hath, and cut down the grove that [is] by it:
bullock JG 06 25 And it came to pass the same night, that the
LORD said unto him, Take thy father's young {bullock}, even the second
bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy
father hath, and cut down the grove that [is] by it:
burnt JG 06 26 And build an altar unto the LORD thy God upon the
top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and
offer a {burnt} sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut
down.
bullock JG 06 26 And build an altar unto the LORD thy God upon
the top of this rock, in the ordered place, and take the second {bullock},
and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt
cut down.
build JG 06 26 And {build} an altar unto the LORD thy God upon
the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock,
and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt
cut down.
by JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as
the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his
father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by
day, that he did [it] {by} night.
by JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as
the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his
father's household, and the men of the city, that he could not do [it]
{by} day, that he did [it] by night.
because JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and
did as the LORD had said unto him: and [so] it was, {because} he feared
his father's household, and the men of the city, that he could not do [it]
by day, that he did [it] by night.
built JG 06 28 And when the men of the city arose early in the
morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut
down that [was] by it, and the second bullock was offered upon the altar
[that was] {built}.
bullock JG 06 28 And when the men of the city arose early in the
morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut
down that [was] by it, and the second {bullock} was offered upon the altar
[that was] built.
by JG 06 28 And when the men of the city arose early in the
morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut
down that [was] {by} it, and the second bullock was offered upon the altar
[that was] built.
Baal JG 06 28 And when the men of the city arose early in the
morning, behold, the altar of {Baal} was cast down, and the grove was cut
down that [was] by it, and the second bullock was offered upon the altar
[that was] built.
behold JG 06 28 And when the men of the city arose early in the
morning, {behold}, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut
down that [was] by it, and the second bullock was offered upon the altar
[that was] built.
by JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out
thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and
because he hath cut down the grove that [was] {by} it.
because JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring
out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal,
and {because} he hath cut down the grove that [was] by it.
Baal JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out
thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of {Baal},
and because he hath cut down the grove that [was] by it.
because JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring
out thy son, that he may die: {because} he hath cast down the altar of
Baal, and because he hath cut down the grove that [was] by it.
Bring JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, {Bring}
out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal,
and because he hath cut down the grove that [was] by it.
because JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him,
Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let
him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him
plead for himself, {because} [one] hath cast down his altar.
be JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will
ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him
be put to death whilst [it is yet] morning: if he [{be}] a god, let him
plead for himself, because [one] hath cast down his altar.
be JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will
ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him
{be} put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him
plead for himself, because [one] hath cast down his altar.
Baal JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him,
Will ye plead for {Baal}? will ye save him? he that will plead for him,
let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let
him plead for himself, because [one] hath cast down his altar.
because JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal,
saying, Let Baal plead against him, {because} he hath thrown down his
altar.
Baal JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal,
saying, Let {Baal} plead against him, because he hath thrown down his
altar.
blew JG 06 34 But the spirit of the LORD came upon Gideon, and he
{blew} a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
But JG 06 34 {But} the spirit of the LORD came upon Gideon, and
he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
by JG 06 36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel
{by} mine hand, as thou hast said,
by JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor;
[and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all the earth
[beside], then shall I know that thou wilt save Israel {by} mine hand, as
thou hast said.
beside JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor;
[and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all the earth
[{beside}], then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as
thou hast said.
be JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor;
[and] if the dew be on the fleece only, and [it {be}] dry upon all the
earth [beside], then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand,
as thou hast said.
be JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor;
[and] if the dew {be} on the fleece only, and [it be] dry upon all the
earth [beside], then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand,
as thou hast said.
Behold JG 06 37 {Behold}, I will put a fleece of wool in the
floor; [and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all
the earth [beside], then shall I know that thou wilt save Israel by mine
hand, as thou hast said.
bowl JG 06 38 And it was so: for he rose up early on the morrow,
and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a
{bowl} full of water.
be JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot
against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but
this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and
upon all the ground let there {be} dew.
be JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot
against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but
this once with the fleece; let it now {be} dry only upon the fleece, and
upon all the ground let there be dew.
but JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot
against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee,
{but} this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece,
and upon all the ground let there be dew.
but JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot
against me, and I will speak {but} this once: let me prove, I pray thee,
but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and
upon all the ground let there be dew.
be JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger {be}
hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee,
but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and
upon all the ground let there be dew.
by JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people
that [were] with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod:
so that the host of the Midianites were on the north side of them, {by}
the hill of Moreh, in the valley.
beside JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the
people that [were] with him, rose up early, and pitched {beside} the well
of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of
them, by the hill of Moreh, in the valley.
be JG 07 04 And the LORD said unto Gideon, The people [are] yet
[too] many; bring them down unto the water, and I will try them for thee
there: and it shall {be}, [that] of whom I say unto thee, This shall go
with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee,
This shall not go with thee, the same shall not go.
bring JG 07 04 And the LORD said unto Gideon, The people [are]
yet [too] many; {bring} them down unto the water, and I will try them for
thee there: and it shall be, [that] of whom I say unto thee, This shall go
with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee,
This shall not go with thee, the same shall not go.
boweth JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and
the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his
tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every
one that {boweth} down upon his knees to drink.
by JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and the
LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue,
as a dog lappeth, him shalt thou set {by} himself; likewise every one
that boweth down upon his knees to drink.
brought JG 07 05 So he {brought} down the people unto the water:
and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with
his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise
every one that boweth down upon his knees to drink.
bowed JG 07 06 And the number of them that lapped, [putting]
their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the
people {bowed} down upon their knees to drink water.
but JG 07 06 And the number of them that lapped, [putting] their
hand to their mouth, were three hundred men: {but} all the rest of the
people bowed down upon their knees to drink water.
By JG 07 07 And the LORD said unto Gideon, {By} the three hundred
men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine
hand: and let all the [other] people go every man unto his place.
beneath JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and
their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto his
tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was
{beneath} him in the valley.
But JG 07 10 {But} if thou fear to go down, go thou with Phurah
thy servant down to the host:
be JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward
shall thine hands {be} strengthened to go down unto the host. Then went he
down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were]
in the host.
by JG 07 12 And the Midianites and the Amalekites and all the
children of the east lay along in the valley like grasshoppers for
multitude; and their camels [were] without number, as the sand {by} the
sea side for multitude.
bread JG 07 13 And when Gideon was come, behold, [there was] a
man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream,
and, lo, a cake of barley {bread} tumbled into the host of Midian, and
came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the
tent lay along.
barley JG 07 13 And when Gideon was come, behold, [there was] a
man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream,
and, lo, a cake of {barley} bread tumbled into the host of Midian, and
came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the
tent lay along.
Behold JG 07 13 And when Gideon was come, behold, [there was] a
man that told a dream unto his fellow, and said, {Behold}, I dreamed a
dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian,
and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that
the tent lay along.
behold JG 07 13 And when Gideon was come, {behold}, [there was] a
man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream,
and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came
unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent
lay along.
be JG 07 17 And he said unto them, Look on me, and do likewise:
and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall {be} [that],
as I do, so shall ye do.
behold JG 07 17 And he said unto them, Look on me, and do
likewise: and, {behold}, when I come to the outside of the camp, it shall
be [that], as I do, so shall ye do.
blow JG 07 18 When I blow with a trumpet, I and all that [are]
with me, then {blow} ye the trumpets also on every side of all the camp,
and say, [The sword] of the LORD, and of Gideon.
blow JG 07 18 When I {blow} with a trumpet, I and all that [are]
with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and
say, [The sword] of the LORD, and of Gideon.
brake JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with
him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle
watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets,
and {brake} the pitchers that [were] in their hands.
blew JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with him,
came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch;
and they had but newly set the watch: and they {blew} the trumpets, and
brake the pitchers that [were] in their hands.
but JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with him,
came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch;
and they had {but} newly set the watch: and they blew the trumpets, and
brake the pitchers that [were] in their hands.
beginning JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were]
with him, came unto the outside of the camp in the {beginning} of the
middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the
trumpets, and brake the pitchers that [were] in their hands.
blow JG 07 20 And the three companies blew the trumpets, and
brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the
trumpets in their right hands to {blow} [withal]: and they cried, The
sword of the LORD, and of Gideon.
brake JG 07 20 And the three companies blew the trumpets, and
{brake} the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the
trumpets in their right hands to blow [withal]: and they cried, The sword
of the LORD, and of Gideon.
blew JG 07 20 And the three companies {blew} the trumpets, and
brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the
trumpets in their right hands to blow [withal]: and they cried, The sword
of the LORD, and of Gideon.
border JG 07 22 And the three hundred blew the trumpets, and the
LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the
host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the {border}
of Abelmeholah, unto Tabbath.
Bethshittah JG 07 22 And the three hundred blew the trumpets, and
the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the
host: and the host fled to {Bethshittah} in Zererath, [and] to the border
of Abelmeholah, unto Tabbath.
blew JG 07 22 And the three hundred {blew} the trumpets, and the
LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the
host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the border of
Abelmeholah, unto Tabbath.
Bethbarah JG 07 24 And Gideon sent messengers throughout all
mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before
them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim
gathered themselves together, and took the waters unto {Bethbarah} and
Jordan.
Bethbarah JG 07 24 And Gideon sent messengers throughout all
mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before
them the waters unto {Bethbarah} and Jordan. Then all the men of Ephraim
gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and
Jordan.
before JG 07 24 And Gideon sent messengers throughout all mount
Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take {before} them
the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered
themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
brought JG 07 25 And they took two princes of the Midianites,
Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew
at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and {brought} the heads of
Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
better JG 08 02 And he said unto them, What have I done now in
comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim {better}
than the vintage of Abiezer?
be JG 08 05 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you,
loaves of bread unto the people that follow me; for they [{be}] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
bread JG 08 05 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray
you, loaves of {bread} unto the people that follow me; for they [be] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
bread JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the hands
of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give {bread} unto
thine army?
briers JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh
with the thorns of the wilderness and with {briers}.
break JG 08 09 And he spake also unto the men of Penuel, saying,
When I come again in peace, I will {break} down this tower.
by JG 08 11 And Gideon went up {by} the way of them that dwelt in
tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host
was secure.
before JG 08 13 And Gideon the son of Joash returned from battle
{before} the sun [was up],
|