|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
of JG 01 01 Now after the death of Joshua it came to pass, that the
children {of} Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us
against the Canaanites first, to fight against them?
of JG 01 01 Now after the death {of} Joshua it came to pass, that
the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us
against the Canaanites first, to fight against them?
of JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the
Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew {of} them in
Bezek ten thousand men.
off JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and
caught him, and cut {off} his thumbs and his great toes.
off JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings,
having their thumbs and their great toes cut {off}, gathered [their meat]
under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought
him to Jerusalem, and there he died.
on JG 01 08 Now the children of Judah had fought against
Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword,
and set the city {on} fire.
of JG 01 08 Now the children of Judah had fought against
Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge {of} the sword,
and set the city on fire.
of JG 01 08 Now the children {of} Judah had fought against
Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword,
and set the city on fire.
of JG 01 09 And afterward the children {of} Judah went down to
fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south,
and in the valley.
of JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in
Hebron: (now the name {of} Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew
Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
of JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants of
Debir: and the name {of} Debir before [was] Kirjathsepher:
of JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants {of}
Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
of JG 01 13 And Othniel the son {of} Kenaz, Caleb's younger
brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Othniel JG 01 13 And {Othniel} the son of Kenaz, Caleb's younger
brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
off JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that
she moved him to ask of her father a field: and she lighted from {off}
[her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
of JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she
moved him to ask {of} her father a field: and she lighted from off [her]
ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
of JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou
hast given me a south land; give me also springs {of} water. And Caleb
gave her the upper springs and the nether springs.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the
wilderness of Judah, which [lieth] in the south {of} Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the
wilderness {of} Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up out of the city of palm trees with the children {of} Judah into
the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up out of the city {of} palm trees with the children of Judah into
the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up out {of} the city of palm trees with the children of Judah into
the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
out JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law,
went up {out} of the city of palm trees with the children of Judah into
the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children {of} the Kenite, Moses' father in
law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into
the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went
and dwelt among the people.
of JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew
the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the
name {of} the city was called Hormah.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the
inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of
the valley, because they had chariots {of} iron.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the
inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants {of}
the valley, because they had chariots of iron.
out JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the
inhabitants of] the mountain; but could not drive {out} the inhabitants of
the valley, because they had chariots of iron.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the
inhabitants {of}] the mountain; but could not drive out the inhabitants of
the valley, because they had chariots of iron.
out JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave {out} [the
inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of
the valley, because they had chariots of iron.
of JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and
he expelled thence the three sons {of} Anak.
of JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive out the
Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the
children {of} Benjamin in Jerusalem unto this day.
out JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive {out} the
Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the
children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
of JG 01 21 And the children {of} Benjamin did not drive out the
Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the
children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
of JG 01 22 And the house {of} Joseph, they also went up against
Bethel: and the LORD [was] with them.
of JG 01 23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now
the name {of} the city before [was] Luz.)
of JG 01 23 And the house {of} Joseph sent to descry Bethel. (Now
the name of the city before [was] Luz.)
of JG 01 24 And the spies saw a man come forth out {of} the city,
and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city,
and we will show thee mercy.
out JG 01 24 And the spies saw a man come forth {out} of the city,
and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city,
and we will show thee mercy.
of JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city,
they smote the city with the edge {of} the sword; but they let go the man
and all his family.
of JG 01 26 And the man went into the land {of} the Hittites, and
built a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof
unto this day.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of]
Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of
Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the
inhabitants {of} Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in
that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of]
Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of
Dor and her towns, nor the inhabitants {of} Ibleam and her towns, nor the
inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in
that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of]
Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants
{of} Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor
the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell
in that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants {of}]
Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of
Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the
inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in
that land.
out JG 01 27 Neither did Manasseh drive {out} [the inhabitants
of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the
inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her
towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites
would dwell in that land.
out JG 01 28 And it came to pass, when Israel was strong, that
they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them {out}.
out JG 01 29 Neither did Ephraim drive {out} the Canaanites that
dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
of JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of
Kitron, nor the inhabitants {of} Nahalol; but the Canaanites dwelt among
them, and became tributaries.
of JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants {of}
Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among
them, and became tributaries.
out JG 01 30 Neither did Zebulun drive {out} the inhabitants of
Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among
them, and became tributaries.
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah,
nor of Aphik, nor {of} Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah,
nor {of} Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor {of} Helbah,
nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor {of} Achzib, nor of Helbah,
nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants of Zidon, nor {of} Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah,
nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho,
nor the inhabitants {of} Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah,
nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants {of}
Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of
Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
out JG 01 31 Neither did Asher drive {out} the inhabitants of
Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of
Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
out JG 01 32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the
inhabitants of the land: for they did not drive them {out}.
of JG 01 32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the
inhabitants {of} the land: for they did not drive them out.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and {of} Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants {of}
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants {of} the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants {of} Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants {of}
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
out JG 01 33 Neither did Naphtali drive {out} the inhabitants of
Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the
Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of
Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 34 And the Amorites forced the children {of} Dan into
the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
of JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in
Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house {of} Joseph prevailed,
so that they became tributaries.
of JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in
Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand {of} the house of Joseph prevailed,
so that they became tributaries.
of JG 01 36 And the coast {of} the Amorites [was] from the going
up to Akrabbim, from the rock, and upward.
of JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to
Bochim, and said, I made you to go up out {of} Egypt, and have brought you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
break my covenant with you.
out JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to
Bochim, and said, I made you to go up {out} of Egypt, and have brought you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
break my covenant with you.
of JG 02 01 And an angel {of} the LORD came up from Gilgal to
Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you
unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never
break my covenant with you.
obeyed JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants
of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not {obeyed}
my voice: why have ye done this?
of JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants {of}
this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my
voice: why have ye done this?
out JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them {out}
from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their
gods shall be a snare unto you.
of JG 02 04 And it came to pass, when the angel of the LORD spake
these words unto all the children {of} Israel, that the people lifted up
their voice, and wept.
of JG 02 04 And it came to pass, when the angel {of} the LORD
spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted
up their voice, and wept.
of JG 02 05 And they called the name {of} that place Bochim: and
they sacrificed there unto the LORD.
of JG 02 06 And when Joshua had let the people go, the children
{of} Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua,
and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the
great works {of} the LORD, that he did for Israel.
outlived JG 02 07 And the people served the LORD all the days of
Joshua, and all the days of the elders that {outlived} Joshua, who had
seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua,
and all the days {of} the elders that outlived Joshua, who had seen all
the great works of the LORD, that he did for Israel.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days {of}
Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen
all the great works of the LORD, that he did for Israel.
old JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant of the LORD,
died, [being] an hundred and ten years {old}.
of JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant {of} the LORD,
died, [being] an hundred and ten years old.
of JG 02 08 And Joshua, the son {of} Nun, the servant of the LORD,
died, [being] an hundred and ten years old.
of JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance
in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side {of} the hill
Gaash.
on JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance
in Timnathheres, in the mount of Ephraim, {on} the north side of the hill
Gaash.
of JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance
in Timnathheres, in the mount {of} Ephraim, on the north side of the hill
Gaash.
of JG 02 09 And they buried him in the border {of} his
inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of
the hill Gaash.
of JG 02 11 And the children of Israel did evil in the sight {of}
the LORD, and served Baalim:
of JG 02 11 And the children {of} Israel did evil in the sight of
the LORD, and served Baalim:
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which
brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the
gods {of} the people that [were] round about them, and bowed themselves
unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which
brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, {of} the
gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto
them, and provoked the LORD to anger.
other JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers,
which brought them out of the land of Egypt, and followed {other} gods, of
the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves
unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which
brought them out of the land {of} Egypt, and followed other gods, of the
gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto
them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which
brought them out {of} the land of Egypt, and followed other gods, of the
gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto
them, and provoked the LORD to anger.
out JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers,
which brought them {out} of the land of Egypt, and followed other gods, of
the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves
unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God {of} their fathers,
which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of
the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves
unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and
he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he
sold them into the hands {of} their enemies round about, so that they
could not any longer stand before their enemies.
of JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and
he delivered them into the hands {of} spoilers that spoiled them, and he
sold them into the hands of their enemies round about, so that they could
not any longer stand before their enemies.
of JG 02 14 And the anger {of} the LORD was hot against Israel,
and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he
sold them into the hands of their enemies round about, so that they could
not any longer stand before their enemies.
of JG 02 15 Whithersoever they went out, the hand {of} the LORD
was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn
unto them: and they were greatly distressed.
out JG 02 15 Whithersoever they went {out}, the hand of the LORD
was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn
unto them: and they were greatly distressed.
of JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which
delivered them out of the hand {of} those that spoiled them.
of JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which
delivered them out {of} the hand of those that spoiled them.
out JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which
delivered them {out} of the hand of those that spoiled them.
of JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but
they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they
turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the
commandments {of} the LORD; [but] they did not so.
obeying JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them:
they turned quickly out of the way which their fathers walked in,
{obeying} the commandments of the LORD; [but] they did not so.
of JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but
they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they
turned quickly out {of} the way which their fathers walked in, obeying the
commandments of the LORD; [but] they did not so.
out JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them:
they turned quickly {out} of the way which their fathers walked in,
obeying the commandments of the LORD; [but] they did not so.
other JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges,
but they went a whoring after {other} gods, and bowed themselves unto them:
they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying
the commandments of the LORD; [but] they did not so.
oppressed JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then
the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason of them that {oppressed} them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason {of} them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because {of}
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their
enemies all the days {of} the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out of the hand {of} their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them out {of} the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
out JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the
LORD was with the judge, and delivered them {out} of the hand of their
enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of
their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
own JG 02 19 And it came to pass, when the judge was dead, [that]
they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in
following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased
not from their {own} doings, nor from their stubborn way.
other JG 02 19 And it came to pass, when the judge was dead,
[that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers,
in following {other} gods to serve them, and to bow down unto them; they
ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
of JG 02 20 And the anger {of} the LORD was hot against Israel;
and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which
I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
of JG 02 21 I also will not henceforth drive out any from before
them {of} the nations which Joshua left when he died:
out JG 02 21 I also will not henceforth drive {out} any from
before them of the nations which Joshua left when he died:
or JG 02 22 That through them I may prove Israel, whether they
will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep
[it], {or} not.
of JG 02 22 That through them I may prove Israel, whether they
will keep the way {of} the LORD to walk therein, as their fathers did keep
[it], or not.
of JG 02 23 Therefore the LORD left those nations, without
driving them out hastily; neither delivered he them into the hand {of}
Joshua.
out JG 02 23 Therefore the LORD left those nations, without
driving them {out} hastily; neither delivered he them into the hand of
Joshua.
of JG 03 01 Now these [are] the nations which the LORD left, to
prove Israel by them, [even] as many [of Israel] as had not known all the
wars {of} Canaan;
of JG 03 01 Now these [are] the nations which the LORD left, to
prove Israel by them, [even] as many [{of} Israel] as had not known all
the wars of Canaan;
of JG 03 02 Only that the generations of the children {of} Israel
might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing
thereof;
of JG 03 02 Only that the generations {of} the children of Israel
might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing
thereof;
Only JG 03 02 {Only} that the generations of the children of
Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew
nothing thereof;
of JG 03 03 [Namely], five lords of the Philistines, and all the
Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon,
from mount Baalhermon unto the entering in {of} Hamath.
of JG 03 03 [Namely], five lords {of} the Philistines, and all
the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount
Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
of JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know
whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he
commanded their fathers by the hand {of} Moses.
of JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know
whether they would hearken unto the commandments {of} the LORD, which he
commanded their fathers by the hand of Moses.
of JG 03 05 And the children {of} Israel dwelt among the
Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and
Jebusites:
of JG 03 07 And the children of Israel did evil in the sight {of}
the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
of JG 03 07 And the children {of} Israel did evil in the sight of
the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
of JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was hot against
Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of
Mesopotamia: and the children {of} Israel served Chushanrishathaim eight
years.
of JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was hot against
Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king {of}
Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight
years.
of JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was hot against
Israel, and he sold them into the hand {of} Chushanrishathaim king of
Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight
years.
of JG 03 08 Therefore the anger {of} the LORD was hot against
Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of
Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight
years.
of JG 03 09 And when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered
them, [even] Othniel the son {of} Kenaz, Caleb's younger brother.
Othniel JG 03 09 And when the children of Israel cried unto the
LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who
delivered them, [even] {Othniel} the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
of JG 03 09 And when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised up a deliverer to the children {of} Israel, who delivered
them, [even] Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
of JG 03 09 And when the children {of} Israel cried unto the LORD,
the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered
them, [even] Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
of JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he
judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered
Chushanrishathaim king {of} Mesopotamia into his hand; and his hand
prevailed against Chushanrishathaim.
out JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he
judged Israel, and went {out} to war: and the LORD delivered
Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand
prevailed against Chushanrishathaim.
of JG 03 10 And the spirit {of} the LORD came upon him, and he
judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered
Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand
prevailed against Chushanrishathaim.
of JG 03 11 And the land had rest forty years. And Othniel the
son {of} Kenaz died.
Othniel JG 03 11 And the land had rest forty years. And {Othniel}
the son of Kenaz died.
of JG 03 12 And the children of Israel did evil again in the
sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab
against Israel, because they had done evil in the sight {of} the LORD.
of JG 03 12 And the children of Israel did evil again in the
sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king {of} Moab
against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
of JG 03 12 And the children of Israel did evil again in the
sight {of} the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab
against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
of JG 03 12 And the children {of} Israel did evil again in the
sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab
against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
of JG 03 13 And he gathered unto him the children of Ammon and
Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city {of} palm trees.
of JG 03 13 And he gathered unto him the children {of} Ammon and
Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
of JG 03 14 So the children of Israel served Eglon the king {of}
Moab eighteen years.
of JG 03 14 So the children {of} Israel served Eglon the king of
Moab eighteen years.
of JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a
man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto
Eglon the king {of} Moab.
of JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a
man lefthanded: and by him the children {of} Israel sent a present unto
Eglon the king of Moab.
of JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the LORD,
the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son {of} Gera, a Benjamite,
a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto
Eglon the king of Moab.
of JG 03 15 But when the children {of} Israel cried unto the LORD,
the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a
man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto
Eglon the king of Moab.
of JG 03 16 But Ehud made him a dagger which had two edges, {of}
a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
of JG 03 17 And he brought the present unto Eglon king {of} Moab:
and Eglon [was] a very fat man.
offer JG 03 18 And when he had made an end to {offer} the present,
he sent away the people that bare the present.
out JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that
[were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who
said, Keep silence. And all that stood by him went {out} from him.
O JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that
[were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, {O} king:
who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
of JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a
summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a
message from God unto thee. And he arose out {of} [his] seat.
out JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a
summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a
message from God unto thee. And he arose {out} of [his] seat.
out JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the
fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his
belly; and the dirt came {out}.
of JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the
fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out {of}
his belly; and the dirt came out.
out JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the
fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger {out} of
his belly; and the dirt came out.
of JG 03 23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the
doors {of} the parlour upon him, and locked them.
of JG 03 24 When he was gone out, his servants came; and when
they saw that, behold, the doors {of} the parlour [were] locked, they said,
Surely he covereth his feet in his summer chamber.
out JG 03 24 When he was gone {out}, his servants came; and when
they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said,
Surely he covereth his feet in his summer chamber.
on JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and, behold,
he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and
opened [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead {on} the
earth.
opened JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and,
behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key,
and {opened} [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead on the
earth.
of JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and, behold,
he opened not the doors {of} the parlour; therefore they took a key, and
opened [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead on the earth.
opened JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and,
behold, he {opened} not the doors of the parlour; therefore they took a
key, and opened [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead on
the earth.
of JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he blew a
trumpet in the mountain of Ephraim, and the children {of} Israel went down
with him from the mount, and he before them.
of JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he blew a
trumpet in the mountain {of} Ephraim, and the children of Israel went down
with him from the mount, and he before them.
over JG 03 28 And he said unto them, Follow after me: for the
LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they
went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and
suffered not a man to pass {over}.
of JG 03 28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD
hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went
down after him, and took the fords {of} Jordan toward Moab, and suffered
not a man to pass over.
of JG 03 29 And they slew of Moab at that time about ten thousand
men, all lusty, and all men {of} valour; and there escaped not a man.
of JG 03 29 And they slew {of} Moab at that time about ten
thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a
man.
of JG 03 30 So Moab was subdued that day under the hand {of}
Israel. And the land had rest fourscore years.
ox JG 03 31 And after him was Shamgar the son of Anath, which
slew of the Philistines six hundred men with an {ox} goad: and he also
delivered Israel.
of JG 03 31 And after him was Shamgar the son of Anath, which
slew {of} the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also
delivered Israel.
of JG 03 31 And after him was Shamgar the son {of} Anath, which
slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also
delivered Israel.
of JG 04 01 And the children of Israel again did evil in the
sight {of} the LORD, when Ehud was dead.
of JG 04 01 And the children {of} Israel again did evil in the
sight of the LORD, when Ehud was dead.
of JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of
Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host [was] Sisera,
which dwelt in Harosheth {of} the Gentiles.
of JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of
Canaan, that reigned in Hazor; the captain {of} whose host [was] Sisera,
which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
of JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king
{of} Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host [was] Sisera,
which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
of JG 04 02 And the LORD sold them into the hand {of} Jabin king
of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host [was] Sisera,
which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
of JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for
he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily
oppressed the children {of} Israel.
oppressed JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD:
for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily
{oppressed} the children of Israel.
of JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for
he had nine hundred chariots {of} iron; and twenty years he mightily
oppressed the children of Israel.
of JG 04 03 And the children {of} Israel cried unto the LORD: for
he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily
oppressed the children of Israel.
of JG 04 04 And Deborah, a prophetess, the wife {of} Lapidoth,
she judged Israel at that time.
of JG 04 05 And she dwelt under the palm tree of Deborah between
Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children {of} Israel came up to
her for judgment.
of JG 04 05 And she dwelt under the palm tree {of} Deborah
between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came
up to her for judgment.
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and of the children {of}
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and {of} the children of
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children {of} Naphtali and of the children of
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men {of} the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God {of} Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out
{of} Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
out JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam
{out} of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of
Israel commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with
thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
of JG 04 06 And she sent and called Barak the son {of} Abinoam
out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel
commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee
ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?
of JG 04 07 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera,
the captain {of} Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I
will deliver him into thine hand.
of JG 04 09 And she said, I will surely go with thee:
notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour;
for the LORD shall sell Sisera into the hand {of} a woman. And Deborah
arose, and went with Barak to Kedesh.
of JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of
Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites,
and pitched his tent unto the plain {of} Zaanaim, which [is] by Kedesh.
of JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of
Hobab the father in law {of} Moses, had severed himself from the Kenites,
and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh.
of JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children
{of} Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the
Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by
Kedesh.
of JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] {of} the children
of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites,
and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh.
of JG 04 12 And they showed Sisera that Barak the son {of}
Abinoam was gone up to mount Tabor.
of JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even]
nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him,
from Harosheth of the Gentiles unto the river {of} Kishon.
of JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even]
nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him,
from Harosheth {of} the Gentiles unto the river of Kishon.
of JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even]
nine hundred chariots {of} iron, and all the people that [were] with him,
from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.
out JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is] the
day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the
LORD gone {out} before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten
thousand men after him.
on JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his]
chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so
that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away {on} his feet.
off JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his]
chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so
that Sisera lighted down {off} [his] chariot, and fled away on his feet.
of JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his]
chariots, and all [his] host, with the edge {of} the sword before Barak;
so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet.
of JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the
host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon
the edge {of} the sword; [and] there was not a man left.
of JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the
host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host {of} Sisera fell
upon the edge of the sword; [and] there was not a man left.
of JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the
host, unto Harosheth {of} the Gentiles: and all the host of Sisera fell
upon the edge of the sword; [and] there was not a man left.
of JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of
Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the
king of Hazor and the house {of} Heber the Kenite.
of JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of
Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the
king {of} Hazor and the house of Heber the Kenite.
of JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of
Jael the wife {of} Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin
the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
of JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent {of}
Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the
king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
on JG 04 17 Howbeit Sisera fled away {on} his feet to the tent of
Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the
king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
out JG 04 18 And Jael went {out} to meet Sisera, and said unto
him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in
unto her into the tent, she covered him with a mantle.
of JG 04 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little
water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle {of} milk, and
gave him drink, and covered him.
opened JG 04 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a
little water to drink; for I am thirsty. And she {opened} a bottle of milk,
and gave him drink, and covered him.
of JG 04 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent,
and it shall be, when any man doth come and inquire {of} thee, and say,
Is there any man here? that thou shalt say, No.
of JG 04 20 Again he said unto her, Stand in the door {of} the
tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say,
Is there any man here? that thou shalt say, No.
of JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail {of} the tent, and
took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail
into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep
and weary. So he died.
out JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came
{out} to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man
whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay
dead, and the nail [was] in his temples.
of JG 04 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan
before the children {of} Israel.
of JG 04 23 So God subdued on that day Jabin the king {of} Canaan
before the children of Israel.
on JG 04 23 So God subdued {on} that day Jabin the king of Canaan
before the children of Israel.
of JG 04 24 And the hand of the children of Israel prospered, and
prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin
king {of} Canaan.
of JG 04 24 And the hand of the children of Israel prospered, and
prevailed against Jabin the king {of} Canaan, until they had destroyed
Jabin king of Canaan.
of JG 04 24 And the hand of the children {of} Israel prospered,
and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed
Jabin king of Canaan.
of JG 04 24 And the hand {of} the children of Israel prospered,
and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed
Jabin king of Canaan.
|