|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
the JG 07 25 And they took two princes of the Midianites, Oreb and
Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at {the}
winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and
Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
they JG 07 25 And they took two princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb {they} slew at
the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb
and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
the JG 07 25 And they took two princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon {the} rock Oreb, and Zeeb they slew at
the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb
and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
they JG 07 25 And they took two princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and {they} slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at
the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb
and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
the JG 07 25 And they took two princes of {the} Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the
winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and
Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
two JG 07 25 And they took {two} princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the
winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and
Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
took JG 07 25 And they {took} two princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the
winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and
Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
they JG 07 25 And {they} took two princes of the Midianites, Oreb
and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the
winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and
Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
they JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with
the Midianites? And {they} did chide with him sharply.
the JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with
{the} Midianites? And they did chide with him sharply.
to JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest {to} fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
thou JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, that thou calledst us not, when {thou} wentest to fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
thou JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, that {thou} calledst us not, when thou wentest to fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
that JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us thus, {that} thou calledst us not, when thou wentest to fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
thus JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou
served us {thus}, that thou calledst us not, when thou wentest to fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
thou JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast
{thou} served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to
fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
the JG 08 01 And {the} men of Ephraim said unto him, Why hast
thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight
with the Midianites? And they did chide with him sharply.
the JG 08 02 And he said unto them, What have I done now in
comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better
than {the} vintage of Abiezer?
than JG 08 02 And he said unto them, What have I done now in
comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better
{than} the vintage of Abiezer?
the JG 08 02 And he said unto them, What have I done now in
comparison of you? [Is] not the gleaning of {the} grapes of Ephraim better
than the vintage of Abiezer?
the JG 08 02 And he said unto them, What have I done now in
comparison of you? [Is] not {the} gleaning of the grapes of Ephraim better
than the vintage of Abiezer?
them JG 08 02 And he said unto {them}, What have I done now in
comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better
than the vintage of Abiezer?
that JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you?
Then their anger was abated toward him, when he had said {that}.
toward JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you?
Then their anger was abated {toward} him, when he had said that.
their JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you?
Then {their} anger was abated toward him, when he had said that.
Then JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you?
{Then} their anger was abated toward him, when he had said that.
to JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able {to} do in comparison of you?
Then their anger was abated toward him, when he had said that.
the JG 08 03 God hath delivered into your hands {the} princes of
Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you?
Then their anger was abated toward him, when he had said that.
them JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he,
and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing
[{them}].
that JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he,
and the three hundred men {that} [were] with him, faint, yet pursuing
[them].
three JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he,
and the {three} hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing
[them].
the JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he,
and {the} three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing
[them].
to JG 08 04 And Gideon came {to} Jordan, [and] passed over, he,
and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing [them].
they JG 08 05 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray
you, loaves of bread unto the people that follow me; for {they} [be] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
that JG 08 05 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray
you, loaves of bread unto the people {that} follow me; for they [be] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
the JG 08 05 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray
you, loaves of bread unto {the} people that follow me; for they [be] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
the JG 08 05 And he said unto {the} men of Succoth, Give, I pray
you, loaves of bread unto the people that follow me; for they [be] faint,
and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
thine JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the hands
of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto
{thine} army?
that JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the hands of
Zebah and Zalmunna now in thine hand, {that} we should give bread unto
thine army?
thine JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the hands
of Zebah and Zalmunna now in {thine} hand, that we should give bread unto
thine army?
the JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] {the} hands
of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto
thine army?
the JG 08 06 And {the} princes of Succoth said, [Are] the hands
of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto
thine army?
the JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh
with the thorns of {the} wilderness and with briers.
thorns JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh
with the {thorns} of the wilderness and with briers.
the JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh
with {the} thorns of the wilderness and with briers.
tear JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will {tear} your flesh
with the thorns of the wilderness and with briers.
then JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, {then} I will tear your flesh
with the thorns of the wilderness and with briers.
the JG 08 07 And Gideon said, Therefore when {the} LORD hath
delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh
with the thorns of the wilderness and with briers.
Therefore JG 08 07 And Gideon said, {Therefore} when the LORD
hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your
flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
the JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto them
likewise: and the men of Penuel answered him as {the} men of Succoth had
answered [him].
the JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto them
likewise: and {the} men of Penuel answered him as the men of Succoth had
answered [him].
them JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto
{them} likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth
had answered [him].
to JG 08 08 And he went up thence {to} Penuel, and spake unto
them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth
had answered [him].
thence JG 08 08 And he went up {thence} to Penuel, and spake unto
them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth
had answered [him].
tower JG 08 09 And he spake also unto the men of Penuel, saying,
When I come again in peace, I will break down this {tower}.
this JG 08 09 And he spake also unto the men of Penuel, saying,
When I come again in peace, I will break down {this} tower.
the JG 08 09 And he spake also unto {the} men of Penuel, saying,
When I come again in peace, I will break down this tower.
that JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all
the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
twenty thousand men {that} drew sword.
thousand JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and
their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of
all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
twenty {thousand} men that drew sword.
twenty JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and
their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of
all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
{twenty} thousand men that drew sword.
there JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all
the hosts of the children of the east: for {there} fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
the JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all
the hosts of the children of {the} east: for there fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
the JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all
the hosts of {the} children of the east: for there fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
the JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all
{the} hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
that JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with them, about fifteen thousand [men], all {that} were left of all
the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
thousand JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and
their hosts with them, about fifteen {thousand} [men], all that were left
of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred
and twenty thousand men that drew sword.
them JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their
hosts with {them}, about fifteen thousand [men], all that were left of all
the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and
twenty thousand men that drew sword.
their JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and
{their} hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left
of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred
and twenty thousand men that drew sword.
the JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in
tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for {the}
host was secure.
the JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in
tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote {the} host: for the
host was secure.
the JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in
tents on {the} east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the
host was secure.
tents JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt
in {tents} on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the
host was secure.
that JG 08 11 And Gideon went up by the way of them {that} dwelt
in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the
host was secure.
them JG 08 11 And Gideon went up by the way of {them} that dwelt
in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the
host was secure.
the JG 08 11 And Gideon went up by {the} way of them that dwelt
in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the
host was secure.
the JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after
them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and
discomfited all {the} host.
two JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after
them, and took the {two} kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and
discomfited all the host.
the JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after
them, and took {the} two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and
discomfited all the host.
took JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after
them, and {took} the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and
discomfited all the host.
them JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after
{them}, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and
discomfited all the host.
the JG 08 13 And Gideon the son of Joash returned from battle
before {the} sun [was up],
the JG 08 13 And Gideon {the} son of Joash returned from battle
before the sun [was up],
threescore JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth,
and inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and
the elders thereof, [even] {threescore} and seventeen men.
thereof JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth,
and inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and
the elders {thereof}, [even] threescore and seventeen men.
the JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth, and
inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and
{the} elders thereof, [even] threescore and seventeen men.
the JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth, and
inquired of him: and he described unto him {the} princes of Succoth, and
the elders thereof, [even] threescore and seventeen men.
the JG 08 14 And caught a young man of {the} men of Succoth, and
inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the
elders thereof, [even] threescore and seventeen men.
that JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the
hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread
unto thy men [{that} are] weary?
thy JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the
hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread
unto {thy} men [that are] weary?
that JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the
hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, {that} we should give bread
unto thy men [that are] weary?
thine JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the
hands of Zebah and Zalmunna now in {thine} hand, that we should give bread
unto thy men [that are] weary?
the JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] {the}
hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread
unto thy men [that are] weary?
the JG 08 15 And he came unto {the} men of Succoth, and said,
Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the
hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread
unto thy men [that are] weary?
the JG 08 16 And he took the elders of the city, and thorns of
the wilderness and briers, and with them he taught {the} men of Succoth.
taught JG 08 16 And he took the elders of the city, and thorns of
the wilderness and briers, and with them he {taught} the men of Succoth.
them JG 08 16 And he took the elders of the city, and thorns of
the wilderness and briers, and with {them} he taught the men of Succoth.
the JG 08 16 And he took the elders of the city, and thorns of
{the} wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
thorns JG 08 16 And he took the elders of the city, and {thorns}
of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
the JG 08 16 And he took the elders of {the} city, and thorns of
the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
the JG 08 16 And he took {the} elders of the city, and thorns of
the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
took JG 08 16 And he {took} the elders of the city, and thorns of
the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
the JG 08 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the
men of {the} city.
the JG 08 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew {the}
men of the city.
tower JG 08 17 And he beat down the {tower} of Penuel, and slew
the men of the city.
the JG 08 17 And he beat down {the} tower of Penuel, and slew the
men of the city.
the JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of
men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art],
so [were] they; each one resembled {the} children of a king.
they JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art],
so [were] {they}; each one resembled the children of a king.
thou JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As {thou}
[art], so [were] they; each one resembled the children of a king.
they JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were they] whom ye slew at Tabor? And {they} answered, As thou
[art], so [were] they; each one resembled the children of a king.
Tabor JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were they] whom ye slew at {Tabor}? And they answered, As thou
[art], so [were] they; each one resembled the children of a king.
they JG 08 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were {they}] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou
[art], so [were] they; each one resembled the children of a king.
Then JG 08 18 {Then} said he unto Zebah and Zalmunna, What manner
of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art],
so [were] they; each one resembled the children of a king.
them JG 08 19 And he said, They [were] my brethren, [even] the
sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye had saved {them} alive, I
would not slay you.
the JG 08 19 And he said, They [were] my brethren, [even] the
sons of my mother: [as] {the} LORD liveth, if ye had saved them alive, I
would not slay you.
the JG 08 19 And he said, They [were] my brethren, [even] {the}
sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye had saved them alive, I
would not slay you.
They JG 08 19 And he said, {They} [were] my brethren, [even] the
sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye had saved them alive, I
would not slay you.
the JG 08 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, [and]
slay them. But {the} youth drew not his sword: for he feared, because he
[was] yet a youth.
them JG 08 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, [and]
slay {them}. But the youth drew not his sword: for he feared, because he
[was] yet a youth.
their JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on
{their} camels' necks.
that JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments {that} [were] on
their camels' necks.
the JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away {the} ornaments that [were] on
their camels' necks.
took JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and {took} away the ornaments that [were] on
their camels' necks.
the JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as {the} man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their
camels' necks.
thou JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise {thou}, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their
camels' necks.
Then JG 08 21 {Then} Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall
upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and
slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their
camels' necks.
the JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast
delivered us from {the} hand of Midian.
thou JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for {thou} hast
delivered us from the hand of Midian.
thy JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both thou, and thy son, and {thy} son's son also: for thou hast
delivered us from the hand of Midian.
thy JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both thou, and {thy} son, and thy son's son also: for thou hast
delivered us from the hand of Midian.
thou JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both {thou}, and thy son, and thy son's son also: for thou hast
delivered us from the hand of Midian.
thou JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule
{thou} over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou
hast delivered us from the hand of Midian.
the JG 08 22 Then {the} men of Israel said unto Gideon, Rule thou
over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast
delivered us from the hand of Midian.
Then JG 08 22 {Then} the men of Israel said unto Gideon, Rule
thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou
hast delivered us from the hand of Midian.
the JG 08 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you,
neither shall my son rule over you: {the} LORD shall rule over you.
them JG 08 23 And Gideon said unto {them}, I will not rule over
you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
they JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request
of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For
they had golden earrings, because {they} [were] Ishmaelites.)
they JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request
of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For
{they} had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.)
the JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request
of you, that ye would give me every man {the} earrings of his prey. (For
they had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.)
that JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request
of you, {that} ye would give me every man the earrings of his prey. (For
they had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.)
them JG 08 24 And Gideon said unto {them}, I would desire a
request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey.
(For they had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.)
the JG 08 25 And they answered, We will willingly give [them].
And they spread a garment, and did cast therein every man {the} earrings
of his prey.
therein JG 08 25 And they answered, We will willingly give [them].
And they spread a garment, and did cast {therein} every man the earrings
of his prey.
they JG 08 25 And they answered, We will willingly give [them].
And {they} spread a garment, and did cast therein every man the earrings
of his prey.
them JG 08 25 And they answered, We will willingly give [{them}].
And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of
his prey.
they JG 08 25 And {they} answered, We will willingly give [them].
And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of
his prey.
their JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about {their} camels' necks.
that JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains {that} [were] about their camels' necks.
the JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside {the} chains that [were] about their camels' necks.
the JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on {the} kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
that JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment {that} [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
thousand JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he
requested was a {thousand} and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
that JG 08 26 And the weight of the golden earrings {that} he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
the JG 08 26 And the weight of {the} golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
the JG 08 26 And {the} weight of the golden earrings that he
requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside
ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of
Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks.
to JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his
city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it:
which thing became a snare unto Gideon, and {to} his house.
thing JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in
his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it:
which {thing} became a snare unto Gideon, and to his house.
thither JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in
his city, [even] in Ophrah: and all Israel went {thither} a whoring after
it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
thereof JG 08 27 And Gideon made an ephod {thereof}, and put it
in his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after
it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
the JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of
Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in
quietness forty years in {the} days of Gideon.
the JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of
Israel, so that they lifted up their heads no more. And {the} country was
in quietness forty years in the days of Gideon.
their JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of
Israel, so that they lifted up {their} heads no more. And the country was
in quietness forty years in the days of Gideon.
they JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of
Israel, so that {they} lifted up their heads no more. And the country was
in quietness forty years in the days of Gideon.
that JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of
Israel, so {that} they lifted up their heads no more. And the country was
in quietness forty years in the days of Gideon.
the JG 08 28 Thus was Midian subdued before {the} children of
Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in
quietness forty years in the days of Gideon.
Thus JG 08 28 {Thus} was Midian subdued before the children of
Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in
quietness forty years in the days of Gideon.
the JG 08 29 And Jerubbaal {the} son of Joash went and dwelt in
his own house.
ten JG 08 30 And Gideon had threescore and {ten} sons of his body
begotten: for he had many wives.
threescore JG 08 30 And Gideon had {threescore} and ten sons of
his body begotten: for he had many wives.
that JG 08 31 And his concubine {that} [was] in Shechem, she also
bare him a son, whose name he called Abimelech.
the JG 08 32 And Gideon the son of Joash died in a good old age,
and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of {the}
Abiezrites.
the JG 08 32 And Gideon the son of Joash died in a good old age,
and was buried in {the} sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the
Abiezrites.
the JG 08 32 And Gideon {the} son of Joash died in a good old age,
and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the
Abiezrites.
their JG 08 33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead,
that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim,
and made Baalberith {their} god.
turned JG 08 33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead,
that the children of Israel {turned} again, and went a whoring after
Baalim, and made Baalberith their god.
the JG 08 33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead,
that {the} children of Israel turned again, and went a whoring after
Baalim, and made Baalberith their god.
that JG 08 33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead,
{that} the children of Israel turned again, and went a whoring after
Baalim, and made Baalberith their god.
to JG 08 33 And it came {to} pass, as soon as Gideon was dead,
that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim,
and made Baalberith their god.
their JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD
their God, who had delivered them out of the hands of all {their} enemies
on every side:
the JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD
their God, who had delivered them out of {the} hands of all their enemies
on every side:
them JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD
their God, who had delivered {them} out of the hands of all their enemies
on every side:
their JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD
{their} God, who had delivered them out of the hands of all their enemies
on every side:
the JG 08 34 And the children of Israel remembered not {the} LORD
their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on
every side:
the JG 08 34 And {the} children of Israel remembered not the LORD
their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on
every side:
the JG 08 35 Neither showed they kindness to the house of
Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all {the} goodness which he had
showed unto Israel.
to JG 08 35 Neither showed they kindness to the house of
Jerubbaal, [namely], Gideon, according {to} all the goodness which he had
showed unto Israel.
the JG 08 35 Neither showed they kindness to {the} house of
Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had
showed unto Israel.
to JG 08 35 Neither showed they kindness {to} the house of
Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had
showed unto Israel.
they JG 08 35 Neither showed {they} kindness to the house of
Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had
showed unto Israel.
the JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem
unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the
family of {the} house of his mother's father, saying,
the JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem
unto his mother's brethren, and communed with them, and with all {the}
family of the house of his mother's father, saying,
them JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem
unto his mother's brethren, and communed with {them}, and with all the
family of the house of his mother's father, saying,
to JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went {to} Shechem
unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the
family of the house of his mother's father, saying,
the JG 09 01 And Abimelech {the} son of Jerubbaal went to Shechem
unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the
family of the house of his mother's father, saying,
that JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that
one reign over you? remember also {that} I [am] your bone and your flesh.
that JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or
{that} one reign over you? remember also that I [am] your bone and your
flesh.
ten JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and {ten} persons, reign over you, or
that one reign over you? remember also that I [am] your bone and your
flesh.
threescore JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men
of Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] {threescore} and ten persons, reign over you, or
that one reign over you? remember also that I [am] your bone and your
flesh.
the JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all {the} sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that
one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.
that JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either {that} all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that
one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.
the JG 09 02 Speak, I pray you, in the ears of all {the} men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that
one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.
the JG 09 02 Speak, I pray you, in {the} ears of all the men of
Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of
Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that
one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.
they JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears
of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to
follow Abimelech; for {they} said, He [is] our brother.
to JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears of
all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined {to}
follow Abimelech; for they said, He [is] our brother.
their JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears
of all the men of Shechem all these words: and {their} hearts inclined to
follow Abimelech; for they said, He [is] our brother.
these JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears
of all the men of Shechem all {these} words: and their hearts inclined to
follow Abimelech; for they said, He [is] our brother.
the JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears
of all {the} men of Shechem all these words: and their hearts inclined to
follow Abimelech; for they said, He [is] our brother.
the JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in {the} ears
of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to
follow Abimelech; for they said, He [is] our brother.
the JG 09 04 And they gave him threescore and ten [pieces] of
silver out of {the} house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain
and light persons, which followed him.
ten JG 09 04 And they gave him threescore and {ten} [pieces] of
silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and
light persons, which followed him.
threescore JG 09 04 And they gave him {threescore} and ten
[pieces] of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech
hired vain and light persons, which followed him.
they JG 09 04 And {they} gave him threescore and ten [pieces] of
silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and
light persons, which followed him.
the JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and
slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten
persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham {the} youngest son of
Jerubbaal was left; for he hid himself.
ten JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and
slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and {ten}
persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of
Jerubbaal was left; for he hid himself.
threescore JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah,
and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] {threescore} and ten
persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of
Jerubbaal was left; for he hid himself.
the JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and
slew his brethren {the} sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten
persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of
Jerubbaal was left; for he hid himself.
that JG 09 06 And all the men of Shechem gathered together, and
all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of
the pillar {that} [was] in Shechem.
the JG 09 06 And all the men of Shechem gathered together, and
all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of
{the} pillar that [was] in Shechem.
the JG 09 06 And all the men of Shechem gathered together, and
all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by {the} plain
of the pillar that [was] in Shechem.
the JG 09 06 And all the men of Shechem gathered together, and
all {the} house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain
of the pillar that [was] in Shechem.
together JG 09 06 And all the men of Shechem gathered {together},
and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the
plain of the pillar that [was] in Shechem.
the JG 09 06 And all {the} men of Shechem gathered together, and
all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of
the pillar that [was] in Shechem.
that JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and
stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, {that} God may hearken
unto you.
them JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and
stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto {them}, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
top JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and stood
in the {top} of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
the JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and stood
in {the} top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
to JG 09 07 And when they told [it] {to} Jotham, he went and
stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
told JG 09 07 And when they {told} [it] to Jotham, he went and
stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
they JG 09 07 And when {they} told [it] to Jotham, he went and
stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and
said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken
unto you.
thou JG 09 08 The trees went forth [on a time] to anoint a king
over them; and they said unto the olive tree, Reign {thou} over us.
tree JG 09 08 The trees went forth [on a time] to anoint a king
over them; and they said unto the olive {tree}, Reign thou over us.
the JG 09 08 The trees went forth [on a time] to anoint a king
over them; and they said unto {the} olive tree, Reign thou over us.
they JG 09 08 The trees went forth [on a time] to anoint a king
over them; and {they} said unto the olive tree, Reign thou over us.
them JG 09 08 The trees went forth [on a time] to anoint a king
over {them}; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
to JG 09 08 The trees went forth [on a time] {to} anoint a king
over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
time JG 09 08 The trees went forth [on a {time}] to anoint a king
over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
trees JG 09 08 The {trees} went forth [on a time] to anoint a
king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
The JG 09 08 {The} trees went forth [on a time] to anoint a king
over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
trees JG 09 09 But the olive tree said unto them, Should I leave
my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted
over the {trees}?
the JG 09 09 But the olive tree said unto them, Should I leave my
fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted
over {the} trees?
to JG 09 09 But the olive tree said unto them, Should I leave my
fatness, wherewith by me they honour God and man, and go {to} be promoted
over the trees?
they JG 09 09 But the olive tree said unto them, Should I leave
my fatness, wherewith by me {they} honour God and man, and go to be
promoted over the trees?
them JG 09 09 But the olive tree said unto {them}, Should I leave
my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted
over the trees?
tree JG 09 09 But the olive {tree} said unto them, Should I leave
my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted
over the trees?
the JG 09 09 But {the} olive tree said unto them, Should I leave
my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted
over the trees?
thou JG 09 10 And the trees said to the fig tree, Come {thou},
[and] reign over us.
tree JG 09 10 And the trees said to the fig {tree}, Come thou,
[and] reign over us.
the JG 09 10 And the trees said to {the} fig tree, Come thou,
[and] reign over us.
to JG 09 10 And the trees said {to} the fig tree, Come thou,
[and] reign over us.
trees JG 09 10 And the {trees} said to the fig tree, Come thou,
[and] reign over us.
the JG 09 10 And {the} trees said to the fig tree, Come thou,
[and] reign over us.
trees JG 09 11 But the fig tree said unto them, Should I forsake
my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the {trees}?
|