|
Fill out for free KJV Bible e-
Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to
spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and
we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
  |
|
         |
Abraham MT 01 01 The book of the generation of Jesus Christ, the son
of David, the son of {Abraham}.
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and
Jacob begat Judas {and} his brethren;
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; {and}
Jacob begat Judas and his brethren;
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; {and} Isaac begat Jacob; and
Jacob begat Judas and his brethren;
Abraham MT 01 02 {Abraham} begat Isaac; and Isaac begat Jacob;
and Jacob begat Judas and his brethren;
Aram MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and
Phares begat Esrom; and Esrom begat {Aram};
and MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and
Phares begat Esrom; {and} Esrom begat Aram;
and MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; {and}
Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
and MT 01 03 And Judas begat Phares {and} Zara of Thamar; and
Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
And MT 01 03 {And} Judas begat Phares and Zara of Thamar; and
Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
and MT 01 04 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson;
{and} Naasson begat Salmon;
Aminadab MT 01 04 And Aram begat Aminadab; and {Aminadab} begat
Naasson; and Naasson begat Salmon;
and MT 01 04 And Aram begat Aminadab; {and} Aminadab begat
Naasson; and Naasson begat Salmon;
Aminadab MT 01 04 And Aram begat {Aminadab}; and Aminadab begat
Naasson; and Naasson begat Salmon;
Aram MT 01 04 And {Aram} begat Aminadab; and Aminadab begat
Naasson; and Naasson begat Salmon;
And MT 01 04 {And} Aram begat Aminadab; and Aminadab begat
Naasson; and Naasson begat Salmon;
and MT 01 05 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed
of Ruth; {and} Obed begat Jesse;
and MT 01 05 And Salmon begat Booz of Rachab; {and} Booz begat
Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
And MT 01 05 {And} Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat
Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
and MT 01 06 And Jesse begat David the king; {and} David the king
begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
And MT 01 06 {And} Jesse begat David the king; and David the king
begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
Asa MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and
Abia begat {Asa};
Abia MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia;
and {Abia} begat Asa;
and MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia;
{and} Abia begat Asa;
Abia MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat {Abia};
and Abia begat Asa;
and MT 01 07 And Solomon begat Roboam; {and} Roboam begat Abia;
and Abia begat Asa;
And MT 01 07 {And} Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia;
and Abia begat Asa;
and MT 01 08 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram;
{and} Joram begat Ozias;
and MT 01 08 And Asa begat Josaphat; {and} Josaphat begat Joram;
and Joram begat Ozias;
Asa MT 01 08 And {Asa} begat Josaphat; and Josaphat begat Joram;
and Joram begat Ozias;
And MT 01 08 {And} Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram;
and Joram begat Ozias;
Achaz MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz;
and {Achaz} begat Ezekias;
and MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz;
{and} Achaz begat Ezekias;
Achaz MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat {Achaz};
and Achaz begat Ezekias;
and MT 01 09 And Ozias begat Joatham; {and} Joatham begat Achaz;
and Achaz begat Ezekias;
And MT 01 09 {And} Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz;
and Achaz begat Ezekias;
Amon MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon;
and {Amon} begat Josias;
and MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon;
{and} Amon begat Josias;
Amon MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat
{Amon}; and Amon begat Josias;
and MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; {and} Manasses begat
Amon; and Amon begat Josias;
And MT 01 10 {And} Ezekias begat Manasses; and Manasses begat
Amon; and Amon begat Josias;
away MT 01 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about
the time they were carried {away} to Babylon:
about MT 01 11 And Josias begat Jechonias and his brethren,
{about} the time they were carried away to Babylon:
and MT 01 11 And Josias begat Jechonias {and} his brethren, about
the time they were carried away to Babylon:
And MT 01 11 {And} Josias begat Jechonias and his brethren, about
the time they were carried away to Babylon:
and MT 01 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias
begat Salathiel; {and} Salathiel begat Zorobabel;
after MT 01 12 And {after} they were brought to Babylon,
Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
And MT 01 12 {And} after they were brought to Babylon, Jechonias
begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
Azor MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim;
and Eliakim begat {Azor};
and MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim;
{and} Eliakim begat Azor;
Abiud MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and {Abiud} begat
Eliakim; and Eliakim begat Azor;
and MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; {and} Abiud begat Eliakim;
and Eliakim begat Azor;
Abiud MT 01 13 And Zorobabel begat {Abiud}; and Abiud begat
Eliakim; and Eliakim begat Azor;
And MT 01 13 {And} Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim;
and Eliakim begat Azor;
Achim MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and
{Achim} begat Eliud;
and MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; {and}
Achim begat Eliud;
Achim MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat {Achim}; and
Achim begat Eliud;
and MT 01 14 And Azor begat Sadoc; {and} Sadoc begat Achim; and
Achim begat Eliud;
Azor MT 01 14 And {Azor} begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and
Achim begat Eliud;
And MT 01 14 {And} Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and
Achim begat Eliud;
and MT 01 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan;
{and} Matthan begat Jacob;
and MT 01 15 And Eliud begat Eleazar; {and} Eleazar begat Matthan;
and Matthan begat Jacob;
And MT 01 15 {And} Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan;
and Matthan begat Jacob;
And MT 01 16 {And} Jacob begat Joseph the husband of Mary, of
whom was born Jesus, who is called Christ.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto
Christ [{are}] fourteen generations.
away MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[are] fourteen generations; and from the carrying {away} into Babylon unto
Christ [are] fourteen generations.
and MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[are] fourteen generations; {and} from the carrying away into Babylon unto
Christ [are] fourteen generations.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[{are}] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto
Christ [are] fourteen generations.
away MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying {away} into
Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into
Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
and MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; {and} from David until the carrying away into
Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into
Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [{are}]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto
Christ [are] fourteen generations.
Abraham MT 01 17 So all the generations from {Abraham} to David
[are] fourteen generations; and from David until the carrying away into
Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into
Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
all MT 01 17 So {all} the generations from Abraham to David [are]
fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon
[are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto
Christ [are] fourteen generations.
as MT 01 18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When
{as} his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together,
she was found with child of the Holy Ghost.
away MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], and
not willing to make her a public example, was minded to put her {away}
privily.
a MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not
willing to make her {a} public example, was minded to put her away privily.
and MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], {and}
not willing to make her a public example, was minded to put her away
privily.
a MT 01 19 Then Joseph her husband, being {a} just [man], and not
willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
a MT 01 20 But while he thought on these things, behold, the
angel of the Lord appeared unto him in {a} dream, saying, Joseph, thou son
of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is
conceived in her is of the Holy Ghost.
appeared MT 01 20 But while he thought on these things, behold,
the angel of the Lord {appeared} unto him in a dream, saying, Joseph, thou
son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is
conceived in her is of the Holy Ghost.
angel MT 01 20 But while he thought on these things, behold, the
{angel} of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son
of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is
conceived in her is of the Holy Ghost.
and MT 01 21 And she shall bring forth a son, {and} thou shalt
call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
a MT 01 21 And she shall bring forth {a} son, and thou shalt call
his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
And MT 01 21 {And} she shall bring forth a son, and thou shalt
call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
all MT 01 22 Now {all} this was done, that it might be fulfilled
which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
and MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall
bring forth a son, {and} they shall call his name Emmanuel, which being
interpreted is, God with us.
a MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring
forth {a} son, and they shall call his name Emmanuel, which being
interpreted is, God with us.
and MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, {and} shall
bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being
interpreted is, God with us.
a MT 01 23 Behold, {a} virgin shall be with child, and shall
bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being
interpreted is, God with us.
and MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel
of the Lord had bidden him, {and} took unto him his wife:
angel MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did as the
{angel} of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
as MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did {as} the
angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
and MT 01 25 And knew her not till she had brought forth her
firstborn son: {and} he called his name JESUS.
And MT 01 25 {And} knew her not till she had brought forth her
firstborn son: and he called his name JESUS.
are MT 02 02 Saying, Where is he that is born King of the Jews?
for we have seen his star in the east, and {are} come to worship him.
and MT 02 02 Saying, Where is he that is born King of the Jews?
for we have seen his star in the east, {and} are come to worship him.
all MT 02 03 When Herod the king had heard [these things], he was
troubled, and {all} Jerusalem with him.
and MT 02 03 When Herod the king had heard [these things], he was
troubled, {and} all Jerusalem with him.
and MT 02 04 And when he had gathered all the chief priests {and}
scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be
born.
all MT 02 04 And when he had gathered {all} the chief priests and
scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be
born.
And MT 02 04 {And} when he had gathered all the chief priests and
scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be
born.
And MT 02 05 {And} they said unto him, In Bethlehem of Judaea:
for thus it is written by the prophet,
a MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the
least among the princes of Juda: for out of thee shall come {a} Governor,
that shall rule my people Israel.
among MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not
the least {among} the princes of Juda: for out of thee shall come a
Governor, that shall rule my people Israel.
art MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, {art} not
the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor,
that shall rule my people Israel.
And MT 02 06 {And} thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not
the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor,
that shall rule my people Israel.
appeared MT 02 07 Then Herod, when he had privily called the wise
men, inquired of them diligently what time the star {appeared}.
also MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word again, that I may come and worship him {also}.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word again, that I may come {and} worship him also.
again MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word {again}, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and
search diligently for the young child; {and} when ye have found [him],
bring me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go {and}
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, {and} said, Go and
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word again, that I may come and worship him also.
And MT 02 08 {And} he sent them to Bethlehem, and said, Go and
search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring
me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 09 When they had heard the king, they departed; and, lo,
the star, which they saw in the east, went before them, till it came
{and} stood over where the young child was.
and MT 02 09 When they had heard the king, they departed; {and},
lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came
and stood over where the young child was.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the
young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and
when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold,
and frankincense, {and} myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the
young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and
when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold,
{and} frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the
young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: {and}
when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold,
and frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the
young child with Mary his mother, and fell down, {and} worshipped him: and
when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold,
and frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the
young child with Mary his mother, {and} fell down, and worshipped him: and
when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold,
and frankincense, and myrrh.
And MT 02 11 {And} when they were come into the house, they saw
the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him:
and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts;
gold, and frankincense, and myrrh.
another MT 02 12 And being warned of God in a dream that they
should not return to Herod, they departed into their own country {another}
way.
a MT 02 12 And being warned of God in {a} dream that they should
not return to Herod, they departed into their own country another way.
And MT 02 12 {And} being warned of God in a dream that they
should not return to Herod, they departed into their own country another
way.
and MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young
child and his mother, and flee into Egypt, {and} be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
and MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young
child and his mother, {and} flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
and MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young
child {and} his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
and MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, {and} take the
young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
Arise MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, {Arise}, and take the
young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
a MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of the
Lord appeareth to Joseph in {a} dream, saying, Arise, and take the young
child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring
thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
appeareth MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel
of the Lord {appeareth} to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the
young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
angel MT 02 13 And when they were departed, behold, the {angel}
of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the
young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I
bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
And MT 02 13 {And} when they were departed, behold, the angel of
the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young
child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring
thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
and MT 02 14 When he arose, he took the young child and his
mother by night, {and} departed into Egypt:
and MT 02 14 When he arose, he took the young child {and} his
mother by night, and departed into Egypt:
arose MT 02 14 When he {arose}, he took the young child and his
mother by night, and departed into Egypt:
And MT 02 15 {And} was there until the death of Herod: that it
might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Out of Egypt have I called my son.
according MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of
the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the
children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two
years old and under, {according} to the time which he had diligently
inquired of the wise men.
and MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children
that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old
{and} under, according to the time which he had diligently inquired of the
wise men.
all MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children
that were in Bethlehem, and in {all} the coasts thereof, from two years
old and under, according to the time which he had diligently inquired of
the wise men.
and MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children
that were in Bethlehem, {and} in all the coasts thereof, from two years
old and under, according to the time which he had diligently inquired of
the wise men.
all MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew {all} the children
that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old
and under, according to the time which he had diligently inquired of the
wise men.
and MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, and sent forth, {and} slew all the children
that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old
and under, according to the time which he had diligently inquired of the
wise men.
and MT 02 16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the
wise men, was exceeding wroth, {and} sent forth, and slew all the children
that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old
and under, according to the time which he had diligently inquired of the
wise men.
are MT 02 18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and
weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would
not be comforted, because they {are} not.
and MT 02 18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and
weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, {and}
would not be comforted, because they are not.
and MT 02 18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and
weeping, {and} great mourning, Rachel weeping [for] her children, and
would not be comforted, because they are not.
and MT 02 18 In Rama was there a voice heard, lamentation, {and}
weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would
not be comforted, because they are not.
a MT 02 18 In Rama was there {a} voice heard, lamentation, and
weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would
not be comforted, because they are not.
a MT 02 19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord
appeareth in {a} dream to Joseph in Egypt,
appeareth MT 02 19 But when Herod was dead, behold, an angel of
the Lord {appeareth} in a dream to Joseph in Egypt,
angel MT 02 19 But when Herod was dead, behold, an {angel} of the
Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
an MT 02 19 But when Herod was dead, behold, {an} angel of the
Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
are MT 02 20 Saying, Arise, and take the young child and his
mother, and go into the land of Israel: for they {are} dead which sought
the young child's life.
and MT 02 20 Saying, Arise, and take the young child and his
mother, {and} go into the land of Israel: for they are dead which sought
the young child's life.
and MT 02 20 Saying, Arise, and take the young child {and} his
mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the
young child's life.
and MT 02 20 Saying, Arise, {and} take the young child and his
mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the
young child's life.
Arise MT 02 20 Saying, {Arise}, and take the young child and his
mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the
young child's life.
and MT 02 21 And he arose, and took the young child and his
mother, {and} came into the land of Israel.
and MT 02 21 And he arose, and took the young child {and} his
mother, and came into the land of Israel.
and MT 02 21 And he arose, {and} took the young child and his
mother, and came into the land of Israel.
arose MT 02 21 And he {arose}, and took the young child and his
mother, and came into the land of Israel.
And MT 02 21 {And} he arose, and took the young child and his
mother, and came into the land of Israel.
aside MT 02 22 But when he heard that Archelaus did reign in
Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither:
notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned {aside} into
the parts of Galilee:
a MT 02 22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea
in the room of his father Herod, he was afraid to go thither:
notwithstanding, being warned of God in {a} dream, he turned aside into
the parts of Galilee:
afraid MT 02 22 But when he heard that Archelaus did reign in
Judaea in the room of his father Herod, he was {afraid} to go thither:
notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the
parts of Galilee:
Archelaus MT 02 22 But when he heard that {Archelaus} did reign
in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither:
notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the
parts of Galilee:
a MT 02 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that
it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called
{a} Nazarene.
a MT 02 23 And he came and dwelt in {a} city called Nazareth:
that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be
called a Nazarene.
and MT 02 23 And he came {and} dwelt in a city called Nazareth:
that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be
called a Nazarene.
And MT 02 23 {And} he came and dwelt in a city called Nazareth:
that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be
called a Nazarene.
at MT 03 02 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is
{at} hand.
And MT 03 02 {And} saying, Repent ye: for the kingdom of heaven
is at hand.
and MT 03 04 And the same John had his raiment of camel's hair,
and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts {and} wild
honey.
and MT 03 04 And the same John had his raiment of camel's hair,
and a leathern girdle about his loins; {and} his meat was locusts and wild
honey.
about MT 03 04 And the same John had his raiment of camel's hair,
and a leathern girdle {about} his loins; and his meat was locusts and wild
honey.
a MT 03 04 And the same John had his raiment of camel's hair, and
{a} leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild
honey.
and MT 03 04 And the same John had his raiment of camel's hair,
{and} a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild
honey.
And MT 03 04 {And} the same John had his raiment of camel's hair,
and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild
honey.
about MT 03 05 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea,
and all the region round {about} Jordan,
all MT 03 05 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and
{all} the region round about Jordan,
and MT 03 05 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea,
{and} all the region round about Jordan,
all MT 03 05 Then went out to him Jerusalem, and {all} Judaea,
and all the region round about Jordan,
and MT 03 05 Then went out to him Jerusalem, {and} all Judaea,
and all the region round about Jordan,
And MT 03 06 {And} were baptized of him in Jordan, confessing
their sins.
and MT 03 07 But when he saw many of the Pharisees {and}
Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers,
who hath warned you to flee from the wrath to come?
Abraham MT 03 09 And think not to say within yourselves, We have
Abraham to [our] father: for I say unto you, that God is able of these
stones to raise up children unto {Abraham}.
able MT 03 09 And think not to say within yourselves, We have
Abraham to [our] father: for I say unto you, that God is {able} of these
stones to raise up children unto Abraham.
Abraham MT 03 09 And think not to say within yourselves, We have
{Abraham} to [our] father: for I say unto you, that God is able of these
stones to raise up children unto Abraham.
And MT 03 09 {And} think not to say within yourselves, We have
Abraham to [our] father: for I say unto you, that God is able of these
stones to raise up children unto Abraham.
and MT 03 10 And now also the ax is laid unto the root of the
trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn
down, {and} cast into the fire.
ax MT 03 10 And now also the {ax} is laid unto the root of the
trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn
down, and cast into the fire.
also MT 03 10 And now {also} the ax is laid unto the root of the
trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn
down, and cast into the fire.
And MT 03 10 {And} now also the ax is laid unto the root of the
trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn
down, and cast into the fire.
and MT 03 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but
he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to
bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, {and} [with] fire:
am MT 03 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but
he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I {am} not worthy
to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and [with] fire:
after MT 03 11 I indeed baptize you with water unto repentance:
but he that cometh {after} me is mightier than I, whose shoes I am not
worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and [with] fire:
and MT 03 12 Whose fan [is] in his hand, and he will thoroughly
purge his floor, {and} gather his wheat into the garner; but he will burn
up the chaff with unquenchable fire.
and MT 03 12 Whose fan [is] in his hand, {and} he will thoroughly
purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up
the chaff with unquenchable fire.
and MT 03 14 But John forbad him, saying, I have need to be
baptized of thee, {and} comest thou to me?
all MT 03 15 And Jesus answering said unto him, Suffer [it to be
so] now: for thus it becometh us to fulfil {all} righteousness. Then he
suffered him.
answering MT 03 15 And Jesus {answering} said unto him, Suffer
[it to be so] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.
Then he suffered him.
And MT 03 15 {And} Jesus answering said unto him, Suffer [it to
be so] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he
suffered him.
and MT 03 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway
out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw
the Spirit of God descending like a dove, {and} lighting upon him:
a MT 03 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway
out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw
the Spirit of God descending like {a} dove, and lighting upon him:
and MT 03 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway
out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, {and} he saw
the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
and MT 03 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway
out of the water: {and}, lo, the heavens were opened unto him, and he saw
the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
And MT 03 16 {And} Jesus, when he was baptized, went up
straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him,
and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
am MT 03 17 And lo a voice from heaven, saying, This is my
beloved Son, in whom I {am} well pleased.
a MT 03 17 And lo {a} voice from heaven, saying, This is my
beloved Son, in whom I am well pleased.
And MT 03 17 {And} lo a voice from heaven, saying, This is my
beloved Son, in whom I am well pleased.
an MT 04 02 And when he had fasted forty days and forty nights,
he was afterward {an} hungered.
afterward MT 04 02 And when he had fasted forty days and forty
nights, he was {afterward} an hungered.
and MT 04 02 And when he had fasted forty days {and} forty nights,
he was afterward an hungered.
And MT 04 02 {And} when he had fasted forty days and forty nights,
he was afterward an hungered.
And MT 04 03 {And} when the tempter came to him, he said, If thou
be the Son of God, command that these stones be made bread.
alone MT 04 04 But he answered and said, It is written, Man shall
not live by bread {alone}, but by every word that proceedeth out of the
mouth of God.
and MT 04 04 But he answered {and} said, It is written, Man shall
not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the
mouth of God.
answered MT 04 04 But he {answered} and said, It is written, Man
shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of
the mouth of God.
a MT 04 05 Then the devil taketh him up into the holy city, and
setteth him on {a} pinnacle of the temple,
and MT 04 05 Then the devil taketh him up into the holy city,
{and} setteth him on a pinnacle of the temple,
a MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast
thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at any
time thou dash thy foot against {a} stone.
against MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God,
cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at any
time thou dash thy foot {against} a stone.
any MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast
thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at
{any} time thou dash thy foot against a stone.
at MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast
thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest {at}
any time thou dash thy foot against a stone.
and MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast
thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: {and} in [their] hands they shall bear thee up, lest at
any time thou dash thy foot against a stone.
angels MT 04 06 And saith unto him, If thou be the Son of God,
cast thyself down: for it is written, He shall give his {angels} charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at any
time thou dash thy foot against a stone.
And MT 04 06 {And} saith unto him, If thou be the Son of God,
cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge
concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at any
time thou dash thy foot against a stone.
again MT 04 07 Jesus said unto him, It is written {again}, Thou
shalt not tempt the Lord thy God.
and MT 04 08 Again, the devil taketh him up into an exceeding
high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, {and} the
glory of them;
all MT 04 08 Again, the devil taketh him up into an exceeding
high mountain, and showeth him {all} the kingdoms of the world, and the
glory of them;
and MT 04 08 Again, the devil taketh him up into an exceeding
high mountain, {and} showeth him all the kingdoms of the world, and the
glory of them;
an MT 04 08 Again, the devil taketh him up into {an} exceeding
high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the
glory of them;
Again MT 04 08 {Again}, the devil taketh him up into an exceeding
high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the
glory of them;
and MT 04 09 And saith unto him, All these things will I give
thee, if thou wilt fall down {and} worship me.
All MT 04 09 And saith unto him, {All} these things will I give
thee, if thou wilt fall down and worship me.
And MT 04 09 {And} saith unto him, All these things will I give
thee, if thou wilt fall down and worship me.
and MT 04 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan:
for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, {and} him only
shalt thou serve.
and MT 04 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came
{and} ministered unto him.
angels MT 04 11 Then the devil leaveth him, and, behold, {angels}
came and ministered unto him.
and MT 04 11 Then the devil leaveth him, {and}, behold, angels
came and ministered unto him.
and MT 04 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum,
which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon {and} Nephthalim:
and MT 04 13 And leaving Nazareth, he came {and} dwelt in
Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and
Nephthalim:
And MT 04 13 {And} leaving Nazareth, he came and dwelt in
Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and
Nephthalim:
and MT 04 15 The land of Zabulon, {and} the land of Nephthalim,
[by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
and MT 04 16 The people which sat in darkness saw great light;
and to them which sat in the region {and} shadow of death light is sprung
up.
and MT 04 16 The people which sat in darkness saw great light;
{and} to them which sat in the region and shadow of death light is sprung
up.
at MT 04 17 From that time Jesus began to preach, and to say,
Repent: for the kingdom of heaven is {at} hand.
and MT 04 17 From that time Jesus began to preach, {and} to say,
Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
a MT 04 18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two
brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting {a} net into
the sea: for they were fishers.
|